Margaret Atwood

Margaret Atwood pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Camden House
作者:Nischik, Reingard
出品人:
页数:356
译者:
出版时间:2002-10-11
价格:USD 29.95
装帧:Paperback
isbn号码:9781571132697
丛书系列:
图书标签:
  • MargaretAtwood
  • 科幻
  • 反乌托邦
  • 女性主义
  • 加拿大文学
  • 文学小说
  • 经典文学
  • 未来主义
  • 社会评论
  • 政治小说
  • 虚构小说
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Novelist, poet, cultural critic, Margaret Atwood is one of the mostfascinating, versatile, and productive authors of our time, a superbwriter in any genre she chooses to tackle. This book was prepared on theoccasion of Atwood's sixtieth birthday in November 1999. Its first aimis therefore to take stock of Atwood's multifarious works andinternational impact at the height of her creative powers. Secondly, thebook serves as a wide-ranging introduction to the writer and her works.Fifteen informative articles written specifically for this volume byAtwood specialists from Canada, the USA, the UK, Germany, and Francetreat her life and status, her works (up-to-date survey articles onAtwood's novels, short fiction, poetry, and literary and culturalcriticism), and important approaches to her works (from the standpointsof gender politics, mythology, ecology, popular culture, constructivism,and Canadian nationalism). A final section on creativity, transmission,and reception includes an interview with Atwood on creativity,statements by some of Atwood's important transmitters, includingpublishers, editors, literary agents, and translators, and some 15statements by Atwood's fellow writers, in which they explore herimportance for them. A number of photographs of Atwood, several cartoonsdrawn by and about her, an up-to-date bibliography of works by and about her, and an index round out the volume.Reingard M. Nischik is Professor of American literature at the University of Constance, Germany.

《林中迷雾》 作者:埃莉诺·凡·德克拉克 导言 在古老而静谧的北欧森林深处,矗立着一座被遗忘的石砌庄园——黑木宅邸。故事始于一个雾气缭绕的秋日清晨,年轻的植物学家,伊莲娜·索尔维格,收到了来自她失踪已久的祖母的一封信。信中只有寥寥数语,提及了一份尘封已久的家族遗产,以及一个关于“永恒之花”的古老传说。这份遗产,便是黑木宅邸本身,以及其中隐藏的一个世纪之谜。 伊莲娜,一个习惯于严谨的科学逻辑和实证精神的女性,对祖母信中描绘的那些模糊不清的神秘意象感到不安。她决定前往那片被当地人称为“低语之地”的林区,探寻真相。她此行的目的,本是整理祖母留下的植物标本和研究笔记,期望能从中找到祖母突然离世的线索。然而,她很快发现,这片森林远比任何科学教科书所描述的要复杂和诡谲。 第一部分:迷失的路径 黑木宅邸孤零零地矗立在被茂密松林环绕的山坡上,空气中弥漫着腐烂的苔藓和湿润泥土的气息。庄园的建筑风格古典而肃穆,仿佛凝固了过去时代的忧郁。伊莲娜抵达时,发现宅邸的管理人员——一位沉默寡言、眼神中带着复杂情绪的老管家,名叫维果——态度疏离而警惕。维果似乎对伊莲娜的到来并不感到意外,但他的每一个动作和每一个字都像是在小心翼翼地守护着某个秘密。 伊莲娜开始整理祖母的研究室。她发现的不仅仅是关于地方植物群的详尽记录,更有一系列手绘的、带着异域风格的草药图谱,以及用拉丁文和一种无人能辨识的古老方言写成的日记残页。这些残页中反复出现一个词语:“芬迪斯”(Fendis),意为“界限”或“分隔之物”。 随着夜幕降临,森林开始展现出它真正的面貌。风穿过松针时发出的声音,不再是简单的风声,而更像是有人在轻声诉说。伊莲娜开始经历一些奇异的感知——似乎有人在观察她,远处的树影在不该移动的时候微微晃动。她试图用科学解释这一切,将声音归咎于风压或动物活动,但内心深处,一种古老的恐惧开始滋长。 第二部分:家族的阴影 伊莲娜在宅邸的图书馆中发现了一系列关于当地历史的文献。她了解到,她的祖母并非是第一个被这片森林“捕获”的家族成员。她的曾祖父,一位著名的植物学家,曾在二十世纪初在此地进行了一项秘密研究,目的正是探寻传说中的“永恒之花”——一种据说能扭曲时间感知的稀有植物。 研究笔记显示,曾祖父坚信这朵花存在于森林的某个特定“节点”上,而找到它的关键在于理解“界限”的概念。这些笔记的笔迹越来越潦草,最后几页充斥着疯狂的涂鸦和对“影子”的描述,暗示着他的研究走向了一个极端的方向。 与此同时,伊莲娜与维果的关系也产生了微妙的变化。维果在不经意间透露了一些关于过去的信息,关于一桩几十年前发生的失踪案,主角正是她的祖母的一位年轻助手。助手失踪后,祖母变得愈发隐秘,并将大部分精力投入到一项似乎与炼金术或民间巫术相关的研究中。维果警告伊莲娜:“这座宅邸,小姐,它不仅仅是石头和木头。它记录了所有来过这里的人的低语。” 伊莲娜开始在森林中进行小范围的勘测,她发现了一些反常的地理现象:指南针失灵,光线在特定区域的折射角度异常,以及某些树木的生长形态似乎违背了正常的生物学规律。她采集的标本在实验室分析中也表现出不稳定的化学结构。 第三部分:界限的崩塌 随着伊莲娜对“芬迪斯”的深入研究,她意识到这并非一个地点,而是一种状态——是物质世界与某种非物质领域交汇的薄弱点。她找到了一张泛黄的手绘地图,标记着森林深处的一片圆形空地,上面用醒目的红墨水写着:“永恒之根,在此沉睡”。 决定性的夜晚,一场暴风雨席卷了黑木宅邸。电力中断,庄园陷入一片黑暗,只有壁炉中噼啪作响的火焰提供微弱的光亮。维果不见了踪影,似乎是去履行某种古老的职责。 伊莲娜凭借着地图和从祖母日记中学到的零星线索,冒着倾盆大雨,艰难地穿过了层层叠叠的灌木和泥泞。当她最终抵达那片空地时,眼前的景象令她的科学世界观彻底崩塌。 空地中央,矗立着一株奇异的植物。它不具备通常意义上的花朵形态,而更像是由无数扭曲的光线和极细的藤蔓编织而成的光团,散发着一种令人眩晕的、非自然的蓝光。周围的空气异常静止,暴雨仿佛被某种无形的力量阻挡在了空地之外。 当伊莲娜靠近时,她看到了“永恒之花”的核心——一个微小的、闪烁的琥珀状物质。她感到一股强大的拉扯力,不是物理上的,而是认知上的。她似乎看到了时间在她眼前加速或倒退,她听到了祖母和曾祖父的声音,他们不是在说话,而是在存在着,被困在这片扭曲的“界限”之中。 第四部分:回归与选择 伊莲娜意识到,她的祖母并非是死于疾病或意外,而是选择了留在“界限”内,试图控制或理解那股力量。而“永恒之花”,与其说是植物,不如说是一个时间与记忆的聚合体。 她面临着一个严峻的抉择:是像她的前辈一样,被这种知识的诱惑吞噬,试图记录和分析这一切,从而永远迷失在“界限”的边缘;还是带走所有记录,切断与黑木宅邸的联系,回到她熟悉的世界,让这个秘密随着森林的雾气一同消散。 在即将触碰到那团光芒的瞬间,她想起了自己作为科学家的责任——记录、验证,而非沉溺。她迅速用特制的密封袋采集了周围土壤和空气样本,并将祖母的日记本塞进背包。 当她转身逃离空地时,她感到身后有一股强大的、不舍的吸引力。当她冲出那片无风的圆形区域时,雨水瞬间浇湿了她,仿佛她刚刚从一个完全不同的气候中猛然闯入现实。 尾声 伊莲娜回到了城市,带着她所见证的一切。她试图分析那些土壤样本,但它们在实验室的强光下迅速分解,化为无味的灰色尘埃。祖母的日记,在被带离“界限”后,其中的拉丁文和古老方言也变得模糊不清,最终只剩下随机的墨迹。 她没有向任何人透露她发现的真相,因为她知道,任何试图用已知的科学语言来解释“芬迪斯”和“永恒之花”的尝试,都将是徒劳的,甚至危险的。 伊莲娜继承了黑木宅邸,但她决定将其永久关闭,任由藤蔓和苔藓重新覆盖那座石砌的建筑。她放弃了植物学研究,转而投身于哲学和形而上学领域,试图在人类理性的边界之外,寻找一个能安放她所见证的非凡经历的角落。 多年以后,伊莲娜偶尔会在深夜里凝视着窗外,在城市灯火的微光下,她依然能清晰地“听见”那片低语之地的风声,那不是回忆,而是一种持续存在的、对她理性边界的无声拷问。黑木宅邸,以及其中那株永恒的、界限之外的植物,成了她心中一处永不消散的迷雾。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的艺术性,很大程度上来源于它对“记忆的腐蚀”这一主题的深度挖掘。书中没有那种清晰的“过去”和“现在”的划分,所有的经历似乎都以一种黏稠的方式相互渗透、相互污染。主人公经常会陷入到对遥远童年片段的回忆中,但这些回忆往往是残缺不全的,充满了感官上的错位——比如,她能清晰地记起某次冬日早晨烤面包的气味,却完全想不起与她一起吃面包的那个人的面容。作者用一种近乎意识流的笔法,展现了记忆并非是硬盘里的数据,而更像是一种不断被重写、被环境浸染的湿润土壤。这种对记忆模糊性的处理,使得“真实性”成为一个不断被挑战的概念。书中有一段对我触动很深,主人公试图向一个新认识的人描述一个她坚信发生过的重大事件,但对方的反应却是完全的困惑和否定。那一刻,书籍仿佛在问我:如果连你最坚固的内在叙事都无法被外界验证,那么你存在的意义又在哪里?最终,我读到的不是一个故事,而是一次关于个体心智如何在信息不透明的环境下,努力维持自身连贯性的悲壮尝试。

评分

这本书在世界观的构建上,采取了一种非常“去中心化”的手法。它没有提供一个宏大而清晰的背景介绍,没有详尽的历史地图或政治体制说明。相反,这个世界是通过各种碎片化的、充满个人偏见的观察报告拼凑而成的。你不会知道这个社会到底叫什么名字,它的主要冲突是什么,但你会非常清楚地感受到一种弥漫在空气中、无处不在的“管制感”。这种管制不是通过军队或法律条文来体现的,而是渗透在食物的配给方式、公共场所的色彩规定、甚至是人们行走的速度限制上。作者非常高明地运用了“反向提示”——她描述了人们如何小心翼翼地避免谈论某些颜色,如何精确计算自己每天可以消耗的水量,这些“不被允许”的事情,反而比任何直接的描述都更有力量地勾勒出了这个社会的轮廓。我记得有一段描写主人公在排队领取生活必需品时,她对队伍中一个孩子外套上被磨损的袖口产生了近乎偏执的注意,这种对细节的关注,实际上是对整个系统性匮乏最强烈的控诉。读完后,你对这个虚构的社会结构虽然依然感到模糊,但那种被压抑、被量化的生存体验却是切肤之痛。

评分

真正让我感到震撼的,是作者在处理人物对话时的那种近乎残忍的精准度。书中的角色们,他们的交流很少是直截了当的,更多的是一种语言的“舞蹈”,充满了潜台词、半途而废的句子,以及刻意留下的、让人心惊胆战的空白。有一次,两个主要人物在一张摆满了未洗餐具的桌旁进行了一场关于“天气”的谈话,但读完全文,你几乎可以肯定,他们讨论的绝非是窗外的雨水或阳光。那种剑拔弩张的气氛是通过他们如何避免眼神接触、如何反复擦拭同一个玻璃杯的边缘、以及他们对“冷”这个词所附加的不同情感色彩来构建的。作者擅长使用那种你以为自己已经完全理解了对话的意图,但下一秒,一个微小的停顿或一个突兀的词汇选择,就会将你推入更深的迷雾之中。这让阅读体验变成了一种智力上的挑战,你必须像一个考古学家一样,小心翼翼地挖掘字里行间被刻意掩盖的真相。这种沟通的障碍和失真,描绘得如此真实可信,以至于我合上书后,反而开始怀疑自己在现实生活中的每一次交流是否也只是冰山一角,我们真正想表达的,是否都安全地藏在了那些没有说出口的词汇之下。这本书的语言艺术,与其说是写作,不如说是一种对人类交流局限性的精妙解剖。

评分

这本小说(我姑且称之为“那本书”)的叙事节奏,初看之下,仿佛是老式留声机里沙哑的唱片,缓慢、断续,带着一种古老的仪式感。作者似乎并不急于将我们抛入事件的核心,而是极其耐心地用大量细腻的笔触描摹着主角日常生活的肌理。比如,她花了整整三章的篇幅,去描绘主人公对一栋老旧房屋内光线变化的微妙感知,如何从清晨的冷灰过渡到午后带着尘埃颗粒的暖黄,以及这种光影变化如何潜移默化地影响她的心绪波动。这种对环境的近乎病态的关注,让读者在阅读过程中,不自觉地也开始对周围的细微之处产生警觉。我记得有一段描写主人公整理一套旧衣物的场景,那些布料的触感、衣领上陈旧的污渍、甚至是从口袋里掉出的一枚生锈的硬币,都被赋予了超越物件本身的重量,仿佛每一件物品都是一段被时间凝固的故事碎片。这种风格,对于习惯了快节奏叙事的读者来说,可能会感到有些枯燥甚至是一种折磨,但如果你愿意沉下心来,你会发现这种缓慢的推进恰恰是作者在构建一个极其坚固、密不透风的心理世界的基础。它不是在讲一个快速移动的故事,而是在邀请你进入一个缓慢塌陷的灵魂内部进行一次漫长的、几乎静止的考察。整本书散发着一种干燥的、旧书页混合着壁炉灰烬的气息,让人联想到被遗忘的阁楼,充满了未被言明的张力。

评分

叙事视角在这部作品中扮演了一个极其不稳定的角色。我们几乎全程都跟随在一个特定人物的意识流中穿梭,但这个“我”的可靠性,随着故事的深入,变得越来越可疑。作者时不时地会插入一些日记片段、官方公告的摘录,或是其他人物的侧面评价,这些插入物与主流的内心独白形成了尖锐的对比。有时候,你会清晰地感觉到主人公正在对自己进行一场精心设计的“自我审查”,她讲述的事情经过了层层过滤,以至于读者必须不断地问自己:她是真的相信自己所描述的,还是在为自己编造一个可以继续生存下去的剧本?这种视角的不确定性,带来的体验是一种持续的、低强度的焦虑。最引人注目的是,在小说的中后段,有一个关键的转折点,叙事声音突然变得异常的冷静和客观,仿佛一台机器在播报数据,这与之前那种饱含情绪的内心挣扎形成了巨大的反差。这种声音的切换,让我有了一种被抛弃感,仿佛那个我可以与之共情的“我”突然间离开了现场,只留下一个冰冷的观察者。这种叙事技巧,成功地将读者的信任推向了悬崖边缘。

评分

还是美国佬叫看的 我一点都不能理解 为什么译文和原著我都很难对上号

评分

还是美国佬叫看的 我一点都不能理解 为什么译文和原著我都很难对上号

评分

还是美国佬叫看的 我一点都不能理解 为什么译文和原著我都很难对上号

评分

还是美国佬叫看的 我一点都不能理解 为什么译文和原著我都很难对上号

评分

还是美国佬叫看的 我一点都不能理解 为什么译文和原著我都很难对上号

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有