大学英语四级考试完型与词汇结构分册

大学英语四级考试完型与词汇结构分册 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:西安交通大学出版社
作者:新东方教材决策委员会 编
出品人:
页数:129
译者:
出版时间:2006-5
价格:15.00元
装帧:平装
isbn号码:9787560520179
丛书系列:
图书标签:
  • 英语
  • 教辅书*
  • 中国
  • bucuo
  • 大学英语四级
  • 英语四级
  • 完型填空
  • 词汇
  • 语法
  • 考试
  • 备考
  • 英语学习
  • 大学英语
  • CET-4
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《新东方•大学英语四级考试阅读理解与简答题》内容主要包括:Unit 1、Unit 2、Unit 3、Unit 4、Unit 5、Unit 6、Unit 7、Unit 8、Unit 9Unit 10、Unit 11、Unit 12、Unit 13、Unit 14、Unit 15、Unit 16、Unit 17、Unit 18。

好的,以下是一份针对您提到的《大学英语四级考试完型与词汇结构分册》之外的,其他图书的详细简介,旨在提供一个不包含该特定内容,同时内容充实、自然流畅的描述。 --- 图书名称:精炼实战:新时代大学英语写作与翻译核心技能突破 图书简介 本手册聚焦于应对当前大学英语四、六级考试以及日常学术交流中,写作和翻译这两大核心输出技能的深度提升。我们摒弃了传统应试教程中对基础语法点的冗长重复讲解,转而采纳一种高度实用化、即学即用的策略构建模式,旨在帮助学习者在短时间内构建起坚实的写作框架,并掌握精准的翻译技巧。 第一部分:高效写作策略与范式构建(Advanced Writing Strategies and Framework Construction) 本部分是本书的基石,专门为那些渴望从“能写”迈向“写得出彩”的学习者设计。我们深刻理解,在考试压力和时间限制下,快速构思、逻辑清晰地表达观点是成功的关键。 单元一:结构化思维与篇章组织 我们首先引入“金字塔原理”在英语写作中的应用,教导学习者如何快速搭建引人入胜的开头、逻辑严密的论证主体和令人信服的结论。不同于泛泛而谈的结构介绍,本单元提供五种核心论证模型: 1. 正反对比模型(Pro-Con Analysis): 适用于社会热点和伦理议题的讨论。我们提供至少十组可直接套用的高频转折和过渡词汇链。 2. 因果推演模型(Causal Chain Mapping): 侧重于分析现象背后的深层原因及其潜在后果,强调逻辑的严密性,避免简单的“因为A所以B”的表述。 3. 问题解决模型(Problem-Solution Framework): 针对应用性强的作文题目,指导读者如何界定问题、分析症结并提出创新性的解决方案。 4. 比较鉴别模型(Comparative Study): 教授如何区分相似概念,突出论点间的细微差别,提高论述的深度。 5. 描述与阐释模型(Descriptive Elaboration): 主要用于图表作文或情景描述,重点在于如何将数据转化为有说服力的文字,而非简单罗列数字。 单元二:高阶词汇的语境化运用 词汇的提升不再是孤立的记忆。本单元侧重于语境中的“高级搭配”与“功能性词汇”。我们精选了大学英语四、六级写作中,能够显著提升文章档次的表达: 动词的效能升级: 如何用更精准、更有力的动词替换“make,” “do,” “get”等基础动词,例如,将“make a decision”替换为“render a judgment”或“forge a consensus”。 副词与情态动词的微妙之处: 探讨副词(如inevitably, ostensibly, profoundly)在句子中对语气和态度的微妙修正作用,以及情态动词(might well, should perhaps)在表达推测和建议时的恰当使用。 固定短语的“升级替换”: 提供常见短语(如“at first glance”)的高级同义替换(如“upon initial scrutiny”),确保文章的流畅性和专业性。 单元三:句法多样性与流畅性 流畅的行文依赖于句式的变化。本部分拆解了十种被考官高度认可的长难句结构,并给出即时模仿练习: 倒装句的策略性使用: 教授如何在强调主语或状语时,自然地运用部分倒装和完全倒装。 非限制性定语从句的精妙布局: 如何用它来补充背景信息,而不打断主干逻辑。 分词短语的嵌入: 重点训练如何利用现在分词和过去分词短语,将复杂的句子压缩成信息密度高的从句,提升阅读节奏感。 --- 第二部分:精准翻译技巧与文化转换(Accurate Translation Techniques and Cultural Conversion) 翻译部分的设计理念是“信、达、雅”的现代解读,强调在保持信息准确性的前提下,使译文符合目标语言(英语)的表达习惯。 单元四:汉英互译中的结构性挑战 本单元深入剖析中英文在思维方式和句法结构上的根本差异,并提供针对性的“结构转换”手册: 1. 主被动语态的灵活转换: 许多中文表述习惯用“被”字句或无主语句,学习如何在英语中自然地转为主动语态,或使用“It is…”句型。 2. 定语从句的“前置”与“后置”策略: 重点训练如何处理中文中冗长的定语(如“一个……的……的人”),将其合理地拆分或转化为后置定语或独立从句。 3. 主题与焦点转移: 中文偏好“话题优先”,英文偏好“动作/主语优先”。本节教授如何调整句子焦点,使译文更符合英语阅读习惯。 单元五:词汇的“情境化”与“文化适应” 翻译的难点往往在于那些没有标准对等词的表达。本单元侧重于“意译”而非死译: 成语与俗语的转译: 提供了一份包含50个常见中文成语的“功能性翻译清单”,例如,如何将“胸有成竹”译为to have a well-thought-out plan,而非直译。 褒贬色彩的把握: 分析某些词汇在中文中可能带有中性色彩,但在英文语境中可能带有强烈感情色彩(反之亦然),确保译文的情感基调一致。 专有名词与文化负载词的处理: 针对中国特有的文化现象(如“二十四节气”、“公积金”),提供被国际社会广泛接受的、或最接近的英文解释和译法。 单元六:实战模拟与错误诊断 本部分提供大量基于真实考试语境的“段落级”翻译练习。每组练习后附有“常见错误诊断表”,明确指出学习者在时间压力下最容易犯的十大类错误(例如:介词滥用、冠词缺失、时态混淆、中式英语结构残留)。通过自我诊断和对比正确译文的逻辑,实现快速纠偏。 总结 《精炼实战:新时代大学英语写作与翻译核心技能突破》是一本面向进阶和冲刺阶段学习者的工具书。它侧重于技能的“内化”,通过结构化的框架和实战化的技巧,帮助学习者摆脱模板的束缚,真正实现语言输出的准确性、流畅性和地道性。本书的全部内容均围绕如何提升实际的表达能力展开,旨在为学习者在考试乃至未来学术研究中建立自信的输出体系。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

feichanghao

评分

feichanghao

评分

feichanghao

评分

feichanghao

评分

feichanghao

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有