学生实用英汉双解词典

学生实用英汉双解词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:外文
作者:高凌 编
出品人:
页数:1141
译者:
出版时间:2007-1
价格:25.00元
装帧:
isbn号码:9787119045641
丛书系列:
图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 双解词典
  • 学生用
  • 实用
  • 英语学习
  • 工具书
  • 语言学习
  • 词汇
  • 参考书
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《学生实用英汉双解词典(最新版)》是以中学《英语课程标准词汇表》和《大学英语教学大纲词汇表》为依据,增收公共英语等级考试、职称英语等级考试、TOEFL、GRE、IELTS、MBA等多种考试常考词汇以及其他常用词汇近15000余条,加上短语,可供检索的词汇总数达到4000余条。其中包括今年来已经进入人们日常生活的大量新词、新义,足以满足中等英语水平的读者在听、说、读、写、译等方面的基本需要。

环球视野:当代跨文化交际必备手册 这是一本面向全球化时代学习者、研究者和专业人士的、旨在提升跨文化理解与高效信息获取能力的工具书。 它摒弃了传统工具书的固定模式,以“动态适应”和“深度连接”为核心理念,构建了一个全新的知识参照系统。本书聚焦于当代全球议题、新兴科技、社会思潮以及不同文化间的复杂互动,旨在提供一个既广博又精深的参照框架,帮助读者在日益复杂的国际环境中游刃有余。 --- 第一部分:全球化议程与核心概念解析(The Global Agenda & Core Concepts) 本部分深入剖析了自二十一世纪初以来,塑造世界格局的宏观趋势与关键术语。它不是对既有知识的简单罗列,而是对“正在发生”的现象进行结构化梳理。 1. 地缘政治与国际关系新范式: 本章详细阐述了后冷战时代国际秩序的重塑过程,重点解析了“多极化趋势”、“非传统安全威胁”(如网络战、混合战争)以及新兴区域性组织(如金砖国家合作机制、特定区域经济共同体)的运作逻辑与内部张力。我们提供了对关键地缘热点地区的历史脉络与当代利益诉求的对比分析,而非单一视角的叙述。 关键词深度解析: 弹性威慑(Resilient Deterrence)、灰色地带冲突(Gray Zone Conflict)、主权数字边界(Sovereign Digital Borders)。 2. 可持续发展与气候治理: 聚焦于联合国2030可持续发展目标(SDGs)的执行困境与前沿实践。内容涵盖了循环经济模式(Circular Economy Models)的全球推广障碍、绿色金融(Green Finance)的创新工具,以及气候适应性(Climate Adaptation)在不同地理环境中的技术路径差异。我们特别关注了全球南方国家在应对气候变化方面的独特挑战与经验。 案例研究: 城市韧性建设的国际比较、可再生能源供应链的道德考量。 3. 科技前沿与伦理边界: 本节是本书的亮点之一,它系统梳理了当前正在影响社会结构和个体生活的关键技术及其隐含的哲学和社会学问题。 人工智能(AI)的范式转移: 从机器学习到生成式模型的演进,重点讨论了大型语言模型(LLMs)的“涌现能力”(Emergent Abilities)与可解释性(Explainability)的挑战。 生物技术革命: 基因编辑(如CRISPR技术的伦理辩论)、合成生物学(Synthetic Biology)在工业生产中的应用前景与风险评估。 数据治理与隐私权: 全球主要数据保护法规(如GDPR、CCPA等)的异同分析,以及去中心化身份(DID)技术的潜力。 --- 第二部分:跨文化交流与思维模式对比(Intercultural Communication & Cognitive Frameworks) 理解“他者”不仅需要语言的桥梁,更需要思维模式的兼容性。本部分致力于解构不同文化体系中隐含的认知偏见与沟通规范。 1. 东方与西方的叙事结构差异: 超越简单的“高语境/低语境”划分,本章深入探讨了在文学、法律文本和商业谈判中,不同文化如何构建因果关系、处理模糊性以及确立权威。例如,分析了契约精神在不同法系中的文化根源,以及非线性叙事在亚洲传统哲学中的应用。 2. 身份政治与社会构建: 探讨了“身份”(Identity)在当代社会中如何被建构、解构和重组。内容包括:后殖民理论在当代文化批评中的应用、代际差异(Generation Gaps)的深层心理动因、以及多元性别理论(Gender Theory)在不同法律体系中的采纳程度。 3. 情绪表达与非语言信号的符号学: 本节通过跨学科研究,系统地整理了不同文化中对“礼貌”、“冲突”和“专业性”的非语言编码。例如,分析了在商务会议中,肢体语言、眼神接触和沉默在不同文化语境下所传达的真实信息,避免因误读信号而导致的合作失败。 --- 第三部分:全球专业术语与知识链接(Global Lexicon & Knowledge Linking) 本书的第三部分作为一个动态的知识索引,专注于那些在全球专业领域中具有高度共识性但又难以精确界定的术语。 1. 经济学与金融创新: 收录了如“量化宽松的退出策略”(Quantitative Tightening)、“代币化经济”(Tokenized Economy)、“去中心化自治组织”(DAO)等新金融工具的精确定义及其在不同国家监管框架下的具体实践。 2. 学术研究方法论(Methodology): 为跨学科研究者提供方法论工具。收录了复杂系统理论(Complex Systems Theory)中的核心术语、混合研究方法(Mixed Methods Research)的设计原则,以及在定量分析中对“统计显著性”的更审慎理解。 3. 艺术与文化批评的当代词汇: 涵盖了当代艺术、建筑和电影批评中频繁出现的概念,如“超真实”(Hyperreality)、“景观社会”(Spectacle Society)在新媒体中的变体,以及对“文化挪用”(Cultural Appropriation)与“文化交流”(Cultural Exchange)的界限辨析。 --- 本书的特色与价值: 《环球视野:当代跨文化交际必备手册》的独特价值在于其“知识的互文性”。它不提供单一语言的对等翻译,而是提供“概念的跨文化锚定”。读者获得的不仅仅是词汇的释义,而是理解特定概念在全球语境下如何被使用、被挑战和被演变的深度洞察。本书旨在培养读者一种“批判性认知地图”的能力,使之能够快速、准确地接入任何前沿的国际讨论,无论讨论的载体语言如何。它是一个应对信息洪流、构建清晰思维路径的必备工具。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

说实话,我刚拿到这本厚厚的词典时,心里还有点打鼓,担心它会像很多同类产品一样,内容堆砌过多,反而显得臃肿难用。但深入使用后,我发现它在“实用性”这三个字上做到了极致。它不仅仅是一个简单的词汇查找工具,更像是一位耐心的语言导师。它的排版设计非常考究,字体大小适中,行距合理,长时间查阅眼睛也不会感到疲劳。很多专业词典为了追求信息量而牺牲了易读性,但这本书做到了很好的平衡。我注意到它在一些动词的搭配和名词的固定用法上做了特别标注,这对于写作提升至关重要。我以前写英文作文时,总觉得自己的表达“Chinglish”味太重,就是因为不知道哪些词语可以自然地组合在一起。这本书里的用法示例,直接帮我“纠正”了许多不地道的表达习惯,让我的书面语瞬间提升了一个档次。而且,它还收录了一些俚语和习语的解释,让我在理解原版文学作品时不再感到吃力。这种细节上的关注,体现了编者对学生学习痛点的深刻理解。

评分

我是一个对词典的“深度用户”,平时除了课堂学习,还热衷于观看各种原版纪录片和听英文播客。很多时候,听到一个新词,查了字典发现只有几个非常基础的解释,但我总觉得没抓住那个词的“神韵”。这本《学生实用英汉双解词典》在这方面做得非常出色。它不仅给出了核心义项,还对一些多义词的不同层级含义进行了明确区分,并用不同的序号标示出来。最让我满意的是,它对词性的标注非常清晰,比如是可数名词还是不可数名词,是及物动词还是不及物动词,这些基础但关键的信息都一目了然。这种严谨性对于我这种需要精确掌握词汇用法的学习者来说,是刚需。我曾经对比过几本市面上的词典,很多只是简单地罗列了意思,缺乏对语法结构和语用环境的深度解析,导致我学了也用不对。这本书的深度剖析,让我觉得每翻开一页都是一次扎实的学习,而不是简单的信息获取。

评分

作为一名需要在标准化考试中取得好成绩的学生,我对词典的“覆盖面”和“时效性”要求很高。这本双解词典的词汇量虽然庞大,但它没有牺牲检索速度。它的首字母索引和音标标注都非常规范和准确,确保我能在最短时间内定位到目标词汇。我特别欣赏它在解释中融入的“文化背景”信息。比如,对于一些源自特定文化或历史事件的词汇,它会简要说明其背景,这极大地帮助我理解词汇深层的内涵,尤其是在阅读涉及英美文化背景的文章时,能让我迅速“入戏”。例如,解释某个与某个节日相关的词汇时,如果只给中文翻译是远远不够的,但这本书会附带一句解释这个节日的大致由来,这真是点睛之笔。它不再是冷冰冰的工具书,而是一个包含文化知识的百科全书式词典,让我的学习过程变得更加立体和有趣。

评分

这本书的装帧设计也值得称赞,虽然内容厚实,但拿在手里并不会感到特别沉重,便于携带。我经常把它放在书包里,随时随地都能拿出来查阅,这极大地利用了碎片时间。我个人认为,一本优秀的工具书,其价值不仅在于它“有什么”,更在于它“怎么呈现”。这本书在呈现方式上做到了清晰、高效和全面。例如,对于同根词和派生词,它会集中展示,帮助我形成词汇网络,一次学习多个相关词汇,效率倍增。而且,它的设计充分考虑到了学生群体的特点,比如在解释一些比较口语化的表达时,也会明确指出其适用场合,避免我们在正式场合使用不当。总的来说,这本词典的性价比非常高,它提供的不仅仅是词汇的翻译,更是一整套系统的学习方法论,真正实现了“实用”二字,是任何严肃对待英语学习的学生都应该拥有的必备良品。

评分

这本词典绝对是我的英语学习“救星”!我以前背单词总是记不住,而且查一个词往往要翻好几页才能找到最适合我当前语境的解释。这本《学生实用英汉双解词典》彻底改变了我的学习方式。它的编排非常人性化,英英释义清晰易懂,紧接着就是精准的中文翻译,让你在理解英文原意的同时,也能迅速掌握其在中文里的确切含义。更让我惊喜的是,它收录了大量最新的、学生在日常学习和考试中会遇到的高频词汇和短语,甚至包括一些学术前沿领域的常用词。我特别喜欢它在例句上的用心,每个例句都力求贴近真实语境,看完例句我就能马上明白这个单词在句子中到底该怎么用,而不是干巴巴地背诵一个孤立的词汇。比如,有些词在不同语境下意思会有细微差别,这本书都能通过不同的例句清晰地展现出来,避免了我“望文生义”的尴尬。对我这个非英语专业,但需要大量阅读英文文献的学生来说,这种双解的结构简直是量身定做,极大地提高了我的阅读效率和准确性。

评分

评分

评分

评分

评分

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有