图书标签: 法学 民法 民商法学 辅助 法学学习 欧陆法学 教材 学术
发表于2024-12-25
德国民法总论 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
《德国民法总论》是作者近10年来研习德国民法典的心得的总结,对德国民法典总则中的诸多问题,如法律行为、权利主体、权利客体等问题进行了研究。《德国民法总论》资料新、语言精练、文笔平实、思想明晰、逻辑性强;方法独特。《德国民法总论》的一个突出特点就是编选、设计了120余个与德国民法典总则有关的案例。它们贯穿于全书的始终,使书中论述大为增色。
补。我记得我大学的时候读这本书,觉得写的容易理解、又比普通的教科书要深入一些。
评分强调形式略重于实质。可以初步了解德国民法。
评分补。我记得我大学的时候读这本书,觉得写的容易理解、又比普通的教科书要深入一些。
评分陈老师本是翻译;这本书更像是提纲挈领的outline, 是引入门的好素材,但若细读,还需找其引用的书来。
评分帮助很大,尤其是案例,和德国基本常见的民法总论教科书上的一模一样。=___=b
鉴于德语本身的别扭性,翻译成这样也不能完全怪陈老师。 封面印错了,这个前面的评论也提到了。 最最不能容忍的是——过度解释之后的自以为是的翻译。 最明显的例子:第158条 Aufschiebende und aufloesende Bedingung aufschiebend,本来就是“迟延”的意思,你按照字面翻译...
评分鉴于德语本身的别扭性,翻译成这样也不能完全怪陈老师。 封面印错了,这个前面的评论也提到了。 最最不能容忍的是——过度解释之后的自以为是的翻译。 最明显的例子:第158条 Aufschiebende und aufloesende Bedingung aufschiebend,本来就是“迟延”的意思,你按照字面翻译...
评分鉴于德语本身的别扭性,翻译成这样也不能完全怪陈老师。 封面印错了,这个前面的评论也提到了。 最最不能容忍的是——过度解释之后的自以为是的翻译。 最明显的例子:第158条 Aufschiebende und aufloesende Bedingung aufschiebend,本来就是“迟延”的意思,你按照字面翻译...
评分鉴于德语本身的别扭性,翻译成这样也不能完全怪陈老师。 封面印错了,这个前面的评论也提到了。 最最不能容忍的是——过度解释之后的自以为是的翻译。 最明显的例子:第158条 Aufschiebende und aufloesende Bedingung aufschiebend,本来就是“迟延”的意思,你按照字面翻译...
评分鉴于德语本身的别扭性,翻译成这样也不能完全怪陈老师。 封面印错了,这个前面的评论也提到了。 最最不能容忍的是——过度解释之后的自以为是的翻译。 最明显的例子:第158条 Aufschiebende und aufloesende Bedingung aufschiebend,本来就是“迟延”的意思,你按照字面翻译...
德国民法总论 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024