Collins Robert French Dictionary (CD-ROM)

Collins Robert French Dictionary (CD-ROM) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Collins
作者:
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:2006年6月1日
价格:339.23
装帧:CD-ROM
isbn号码:9780007224333
丛书系列:
图书标签:
  • 法语词典
  • 英法词典
  • 法英词典
  • 柯林斯
  • 罗伯特
  • 词汇
  • 语言学习
  • 电子词典
  • CD-ROM
  • 参考工具书
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

"The Collins Robert Comprehensive French Dictionary on CD-ROM" gives unrivalled coverage of the French language at the click of a mouse. This powerful search tool provides instant access to the word or expression you require, and also offers a list of suggestions, helping the user to explore further nuances of translation - ideal for translators and teachers!

《罗伯特·法-英/英-法大词典(CD-ROM版)》内容概要 献给所有法语学习者与专业人士的权威参考工具 本电子版词典,作为语言学习与翻译领域的一座里程碑,提供了对法语和英语之间词汇、语法及语境的全面、深入的解析。它不仅仅是一本简单的词汇对照手册,更是一个集成了丰富语言学知识、实用例句与文化背景的综合性资源库。 一、 词典的广度与深度 本词典覆盖的词汇量极其庞大,旨在满足从初学者到高级翻译人员的各类需求。 1. 核心词汇与专业术语的整合: 词典收录了跨越数十年积累的法语和英语核心词汇,确保了基础交流的准确性。更重要的是,它对当代语言变化保持了高度的敏感性,大量吸纳了自上世纪末以来在科技、商业、金融、法律、医学以及互联网等领域产生的新词汇和专业术语。例如,在商业部分,可以找到关于“股权激励”(stock options / plan d’options d’achat d’actions)的详尽解释;在科技领域,对“云计算”(cloud computing / informatique en nuage)的定义清晰明确,并配有使用语境。 2. 动词变位与句法结构: 对于法语学习者而言,动词变位是最大的挑战之一。本电子词典提供了几乎所有常用动词的完整变位表,涵盖所有时态、语态和虚拟式。用户只需输入动词原形,即可即时查阅其在不同人称下的精确形式。此外,词典细致地解析了法语和英语中复杂的句法结构差异,特别是介词的搭配使用(prépositions),这些往往是母语者难以掌握的难点。 3. 习语、搭配与固定表达: 语言的生动性往往体现在其习惯用法中。本资源库汇集了数以万计的法语和英语习语、固定搭配(collocations)和谚语。例如,查询“faire la grasse matinée”时,系统会提供其精确的对等表达“to sleep in”,而非生硬的字面直译“去做一个肥美的早晨”。对于需要进行文学翻译或撰写地道报告的用户而言,这些内容至关重要。 二、 电子化优势与用户体验 作为一款CD-ROM软件,它将传统印刷词典的权威性与现代信息技术的便捷性完美结合。 1. 极速全文检索: 软件支持模糊搜索、首字母匹配以及全文本内容搜索。用户不必担心拼写错误,系统能智能推荐最接近的词条。一旦确定词条,点击即可瞬间跳转至该词条的所有相关信息,无需翻阅厚重的纸质书本。 2. 交叉引用与关联学习: 词条之间实现了高度的超链接集成。当用户查阅某个外语词汇时,如果该词汇的释义中包含了另一个不熟悉的词语,用户可以直接点击该内部词语,实现无缝跳转,构建起一张相互关联的知识网络,极大地提升了学习效率和词汇记忆的深度。 3. 音频发音功能(Pronunciation Guide): 为了确保学习者能够掌握正确的口语发音,本词典内置了高质量的真人发音库。用户可以针对法语和英语的所有收录词汇(包括复数、阴阳性和动词变位形式)播放标准母语者的朗读。这对于培养听力和口语至关重要,有助于区分那些拼写相似但发音不同的词汇。 4. 语境化例句库: 每一个核心词义都配有一组或多组精心挑选的例句。这些例句的来源广泛,涵盖了日常对话、新闻报道、学术文献等不同语境,确保用户能够理解词汇在实际使用中的细微差别(nuances)。例如,对于一个多义词,不同的例句会清晰地展示其在不同场景下的适用性。 三、 针对特定用户的定制化工具 本词典的设计充分考虑了不同用户群体的特定需求。 1. 翻译模式切换: 软件提供了直观的“法译英”和“英译法”两种核心模式,用户可以根据当前的工作语言快速切换界面和搜索逻辑。 2. 语法标签与词性标注: 每个词条都清晰地标注了词性(名词、动词、形容词、副词等),以及法语词汇的阴阳性(genre)和复数构成规则。对于动词,还标注了其及物性(transitifs/intransitifs)和常用介词搭配,为写作和口语表达提供了坚实的语法基础。 3. 词源学信息(Etymology): 对于部分具有历史或文化意义的词汇,词典提供了简要的词源追溯信息。了解一个词汇的起源,有助于学习者更深层次地理解其核心含义的演变过程。 总结: 《罗伯特·法-英/英-法大词典(CD-ROM版)》是一款集权威性、全面性与易用性于一体的语言工具。它通过先进的电子平台,将庞大的词汇量、严谨的语法规则、生动的例证以及实用的发音指导集成在一起,是任何严肃的法语或英语学习者、专业译者、研究人员以及需要在双语环境中工作的人士不可或缺的数字化参考伙伴。它代表了该系列词典在信息时代的一次重要飞跃,极大地丰富了双语查询体验。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

从技术角度来看,这个CD-ROM的稳定性也成了一个令人头疼的问题。我安装和启动它的过程就充满了坎坷,需要反复调整兼容性设置才能勉强运行。更糟的是,在使用过程中,程序会时不时地出现无故的卡顿甚至闪退,尤其是在进行复杂的模糊搜索或者尝试调用某些被宣传为“特色功能”的多媒体内容时。我记得有一次,我正在全神贯注地对比两个非常相似的形容词的细微差别,结果屏幕突然黑屏,重启后所有的搜索历史记录都丢失了。这对于任何需要依赖历史记录来回顾学习进度的用户来说,都是不可原谅的疏忽。现代的软件开发难道不应该将稳定性放在首位吗?这感觉就像是在一个设计精美的老式留声机上播放数码音乐,不仅音质堪忧,而且随时有卡住的风险。语言学习是一个需要专注和持续性的过程,而这个工具不断制造的这些小障碍,极大地分散了我的注意力,让人心生烦躁,严重影响了学习的心情和效率。

评分

说实话,对于一本声称是权威的语言参考资料而言,它的用户界面简直是一场灾难。我试着用不同的方式去搜索,去浏览,希望能找到一些深入的用法讲解或者文化背景注释,毕竟,真正的语言学习远不止于词汇的简单对应。但这个界面设计得极其反人类,导航逻辑混乱,查找效率低下到令人发指。点击一个词条后,弹出的信息框排版极其拥挤,字体选择也毫无章法,让人眼睛非常不舒服。我尝试着寻找关于“虚拟式”(Subjonctif)的详细用法指南,毕竟这是困扰所有法语学习者的一个大坎。我希望能看到它在不同从句中的准确触发条件,或者一些微妙的情感色彩差异的解释。然而,我看到的只是一些干巴巴的、缺乏上下文支持的、生硬的翻译,根本无法帮助我建立起真正的语感。这就像是给了你一把屠龙刀,却不教你怎么握刀柄一样荒谬。我需要的是一个引路人,一个能帮我拨开迷雾的向导,而不是一个只会提供原始数据的、毫无温度的数据库。这次的体验,让我体会到了什么叫“徒有其表”。

评分

天哪,我简直不敢相信自己竟然浪费了这么多时间在这样一本“书”上。我原本满怀期待地以为,既然它挂着“Collins Robert”的金字招牌,再加上“French Dictionary”的名头,至少也能提供一些像样的法语句子结构分析或者至少是地道的俚语表达。结果呢?它更像是一个空壳,一个彻头彻尾的数字笑话。我打开它,试图查找一个在现代法语交流中极为常见的动词变位,结果那个条目简陋得令人发指,仿佛是八十年代初期的产物,连基本的过去分词形式都含糊不清。更别提那些所谓的例句,读起来僵硬得像是机器直译,完全没有法国人日常对话中那种流畅自然的感觉。我甚至怀疑,编写这套软件的人是否真的曾经踏足过法兰西的土地,或者与任何一个以法语为母语的人进行过哪怕一分钟的深入交流。如果只是为了查几个基础词汇,我何必费心安装这个占了我硬盘宝贵空间的CD-ROM?我期待的是一本能带我真正领略法语精髓的工具,而不是一个冰冷、过时、缺乏灵魂的电子词典。这次购物体验,让我对这个系列的未来充满了深深的忧虑。

评分

我对它的“深度”感到极度失望,这简直是对“字典”这个词的侮辱。我是一个对法语文学抱有浓厚兴趣的读者,经常会遇到一些具有特定历史或哲学内涵的词汇。我希望能在这个工具里找到一些关于词源(Etymology)的探讨,或者至少是不同历史时期该词汇意义的演变。比如,某个十八世纪常用的词,在现代法语中的含义是否已经发生了细微的偏移?这对于理解经典文本至关重要。然而,当我输入那些相对“高级”的词汇时,得到的反馈就像是小学低年级的课本内容——仅仅告诉你A等于B,然后就没有然后了。这种肤浅的处理方式,完全无法满足一个进阶学习者或专业人士的需求。如果它只是面向那些刚刚开始学习“Bonjour”和“Merci”的初学者,那么它也做得不够好,因为它在基础部分的呈现方式也显得如此陈旧乏味。它仿佛停留在某个特定的时间点,拒绝与时俱进,拒绝吸收语言发展带来的新鲜血液。我期待的是一个活的、呼吸着的语言宝库,而不是一个被尘封已久的化石标本。

评分

最让我感到匪夷所思的是,它的“多媒体”功能,如果可以称之为功能的话,简直是多余的累赘。我之所以选择CD-ROM版本,部分原因就是希望能够听到地道的发音,对比不同语境下的语调变化。然而,这里面的音频文件质量低劣得像是在一个狭小的房间里用老式磁带录制的,声音充满了嘶嘶的背景噪音,清晰度极差,根本无法准确分辨元音和辅音的细微区别。更不用说,这些发音似乎都是由同一位语速平稳到近乎单调的男性配音员录制的,完全缺乏地域口音的多样性——比如巴黎口音、加拿大魁北克口音,甚至是比利时或瑞士法语的不同风味。语言是鲜活的文化载体,发音是其灵魂所在。如果一个字典无法提供清晰、多样、可信赖的发音样本,那么它的参考价值就大打折扣了。我宁愿去听YouTube上任何一个随机的法语播客,也不想再忍受这个软件里那几段磨牙般的音频片段了。总而言之,这次购买,更像是一次昂贵且令人沮丧的数字收藏品收藏失败。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有