安吉拉·卡特(1940-1992),英國最具獨創性的作傢之一,個人風格突齣,魔幻現實、哥特風、女性主義等色彩搖曳其中。作品深受童話與民間傳說的影響,詭譎精緻。著有《魔幻玩具鋪》《新夏娃的激情》《馬戲團之夜》等長篇和短篇小說,亦翻譯、編輯童話和民間傳說選集,齣版有《歪道女孩和邪門女人:顛覆故事選集》,另著有新聞性作品和電影劇本。卡特於1968年獲得毛姆奬,1983年擔任布剋奬評委,《時代》雜誌將其譽為1945年以來,英國最偉大的50位作傢之一。
遇見安吉拉·卡特奇觀和魔法般的小說,你必然會得齣一個結論:它必然會流傳,會被閱讀,被膜拜。
——《泰晤士報文學副刊》
安吉拉·卡特擅長使用魔幻寫實的技法,以童話故事為基底,描繪齣一個又一個色彩華麗斑斕的情欲場景;另一方麵,她也承襲英國哥特式的觀察方式,利用偏斜的光綫,膨脹所有事物的陰影,將微小的黑暗孕育成充滿暴戾、令人驚懼的邪惡意象。閱讀此書的經驗便是如此:華麗明亮卻又鬼影幢幢。安吉拉·卡特一嚮以女性主義作傢自居,經常以女性情欲作為小說主題。在這本書中,她將焦點置於女性對自己肉體的最初覺醒上:“這年夏天,十五歲的梅拉尼發現瞭自己的血肉之軀。哦,我的美利堅,我的新大陸。”故事以此為開端,接續一連串外在環境的急遽改變,描寫瞭一個女孩由首次經曆情欲與邪惡,而後又曆經種種情感曆練的心理成長故事。
安吉拉·卡特擅长使用魔幻写实的技法,以童话故事为基底,描绘出一个又一个色彩华丽斑斓的情欲场景;另一方面,她也承袭英国哥特式的观察方式,利用偏斜的光线,膨胀所有事物的阴影,将微小的黑暗孕育成充满暴戾、令人惊惧的邪恶意象。阅读此书的经验便是如此:华丽明亮却又鬼...
評分一个女人一辈子最可怕的事情,莫过于没人爱她,她会到死都是处女。 向来言辞大胆犀利的女作家安吉拉•卡特,拥有惊人的美貌。她前额高贵,眼眸深邃,脸上一摸神经质的微笑,仿佛一个穿着裘皮大衣的维纳斯。从来不按常理出牌的她,文如其人,作品里充满了隐喻、暗喻、借喻、指...
評分也许是一直不能领会卡特的精髓,《魔幻玩具铺》我没读出隐喻也没读出暗示,有的只是一场畅快淋漓的成长大戏,是梅拉妮的也费恩的。 当合上书最后一页,记忆却总被拉回在梅拉妮和费恩初见的场景,梅拉妮用文字虚构出的梦中情人在费恩这样真实的雄性面前,只是被揉皱的废纸……好...
評分 評分没有恐怖的情节,但是我确实做恶梦了.整个气氛的渲染太过阴暗的神秘,压抑和扭曲.也不乏女性作者的细腻.这就是一个女人的哥特.
是翻譯的問題嗎?感覺無法進入
评分翻譯腔⋯⋯
评分翻譯腔⋯⋯
评分既然是最後一本卡特就說點不好聽的吧,語言風格明顯作傢,擅長用浪漫的筆法描寫現實,形容詞夠多,氛圍夠詭異,但是人物個性不夠明顯,故事性也不夠強,整部小說完全是文筆撐起來的,看到後麵稍微有點入戲的時候感覺卡特老師的內心深處是逗比嗎?主角之間的對話為什麼那麼喜感?有些還是很感動的啦,結局太潦草,感覺衝突來的太快沒辦法接受,加上譯者的文字功底真不怎樣,嗯,最後就是,每章節的不知名者的全頁插圖,拆開書就果斷全撕瞭,不僅醜,恩,就是太醜。
评分完全就是一本兒童文學,sex部分完全就是為瞭博人眼球,意義不大,最後也沒體現齣來女主的成長反而覺得越來越兒童化瞭,結構混亂,劇情拖遝,插圖難看,唯一可圈可點的也隻有文筆,但是一本小說絕對不是隻靠齣色的辭藻就可以撐起來的,況且諸多句子華麗卻空洞。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有