外经贸英语函电与谈判-(第三版)

外经贸英语函电与谈判-(第三版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:北京中商图出版物发行有限责任公司
作者:凌华倍
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:2006-7-1
价格:28
装帧:
isbn号码:9780004949284
丛书系列:
图书标签:
  • 外贸英语
  • 经贸函电
  • 商务谈判
  • 英语写作
  • 专业英语
  • 外语学习
  • 经贸交流
  • 第三版
  • 实用英语
  • 英语沟通
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

聚焦国际商务实战的语言与策略指南 《全球贸易术语与跨文化沟通实务》 本书导言:驾驭复杂国际商业环境的必备工具书 在全球化浪潮日益汹涌的今天,国际贸易活动不仅考验着企业的供应链管理能力和产品竞争力,更对从业人员的语言驾驭能力和跨文化谈判技巧提出了前所未有的高要求。传统的贸易术语教学往往侧重于孤立的词汇和公式化的表达,难以帮助学习者应对瞬息万变的真实商业场景。本书正是在此背景下应运而生,它并非一本简单的“外经贸英语”教科书,而是一本深度融合了最新国际贸易规则、前沿商务谈判策略与精湛跨文化沟通技巧的实战手册。 本书的核心理念是“知其然,更要知其所以然”。我们深信,成功的国际贸易合作建立在精确的语言基础上,更依赖于深刻的文化理解和灵活的策略运用。因此,本书摒弃了冗长空泛的理论说教,转而聚焦于国际商务活动中的高频场景与关键节点,为读者提供一套系统、实用、可立即应用于工作中的解决方案。 第一部分:全球贸易规则的语言化解读与应用 本部分深入剖析了当前国际贸易中具有决定性影响的规范和惯例,并着重讲解如何用精确、无歧义的英语来阐述和应用这些规则。 第一章:深度解析《国际贸易术语解释通则》(Incoterms 2020)的语言风险管理 本章不仅罗列了最新的Incoterms 2020中的十一个术语,更侧重于讲解其在合同起草和履行过程中可能引发的法律和商业风险。我们将详细分析: 风险转移点与费用划分的精确表述: 如何使用限定词和从句,确保在CIF、DAP或DPU条款下,关于保险责任和清关义务的描述滴水不漏,避免日后产生模糊地带。 多式联运的语言挑战: 针对海运、空运、陆运组合模式,如何用英语清晰界定不同运输阶段的责任主体和单证要求。 案例剖析: 选取近年发生的国际货损货差案件,逆向工程分析合同中关于Incoterms条款的语言缺陷,提供“完美措辞”的修正方案。 第二章:合同文本的核心要素与法律效力表达 国际贸易合同(Sales Contract)是双方合作的基石。本章指导读者如何超越模板,撰写具有强大约束力的英文合同条款。 “Shall”与“May”的法律重量: 深入探讨英语助动词在合同条款中体现的强制性与选择性,强调在“付款条件”(Payment Terms)和“违约责任”(Remedies for Default)部分的使用规范。 不可抗力(Force Majeure)条款的本土化与国际化: 如何根据不同国家的法律体系,设计既符合国际惯例又兼顾本国法律优先原则的“不可抗力”声明。 争议解决机制的语言锁定: 仲裁地(Seat of Arbitration)的选择、适用法律(Governing Law)的指定,以及仲裁机构(如ICC, SIAC)规则的引用,要求表述的严谨性达到专业律师的水准。 第二、三部分:高阶商务谈判的语言策略与跨文化适应 本部分是本书的精华所在,旨在将读者的语言能力从“沟通顺畅”提升到“影响决策”的层面,重点关注谈判桌上的非语言信号解读与策略性语言运用。 第三章:从询价到还盘的“讨价还价”艺术——数字与情感的平衡 商务谈判中,价格和数量的博弈是核心。本章重点研究如何用英语进行有效的价格磋商,同时保持专业形象。 “Anchor Effect”的英语表达: 如何在首次报价中设置一个具有说服力的锚点,并使用如 "Starting point is...", "We might be willing to consider..." 等句式进行策略性试探。 让步的艺术(Concession Strategy): 学习如何通过“小步快跑”或“交换式让步”(Quid Pro Quo)来引导对方,例如使用 "In light of your commitment to volume, we can perhaps relax the payment terms marginally." 异议处理与正面回击: 针对对方提出的不利条件,如何使用礼貌但坚定的语言(Polite but Firm Language)来化解,避免直接冲突,例如使用 "That's a challenging proposition, let's explore the impact on..." 第四章:跨文化沟通障碍的识别与克服 国际贸易的失败往往不是因为合同条款,而是源于文化差异造成的沟通误解。本章借鉴了霍夫斯泰德(Hofstede)等文化维度理论,并将其转化为具体的语言实践。 高语境文化(如东亚、中东)的“言外之意”: 如何识别那些不直接表达拒绝的委婉说法(如 "We will study this carefully," "That might present some difficulties"),并设计相应的跟进策略。 低语境文化(如德、美)的直接沟通模式应对: 学习如何适应和使用更直接、事实导向的英语进行汇报和确认,避免因过于含蓄而被视为缺乏诚意。 非语言线索的英语解读: 探讨在视频会议和现场谈判中,对肢体语言、目光接触、沉默的处理,以及如何用英语进行适时的干预或确认(e.g., "If I understand correctly from your tone, there is a reservation about the delivery schedule?")。 第五章:复杂谈判场景中的语言工具箱 本章提供针对特定复杂场景的实用语言模块,确保读者在压力下仍能保持语言的精准性和策略性。 危机处理与补救措施(Remedial Action): 当出现装运延误或质量异议时,如何撰写既能安抚客户情绪又能展现专业解决方案的邮件和备忘录。 知识产权保护的语言壁垒: 在技术转让或OEM合作中,如何使用严格的法律英语来界定保密义务(NDA)和专利使用范围。 多方会议的主持与总结: 掌握引导、控制会议节奏、确保不同语言背景的参与者达成共识的引导性短语和总结句式。 结语:从信息传递者到价值创造者 本书旨在培养的不是熟记模板的“翻译者”,而是能够洞察商业逻辑、运用语言实现商业目标的“战略沟通者”。掌握了本书所教授的规则解读、策略运用和文化适应能力,读者将能更自信、更高效地参与到全球最前沿的贸易合作与谈判之中,真正实现从“外经贸”到“全球价值链整合”的飞跃。本书是每一位渴望在国际舞台上取得突破的贸易精英、采购经理、销售总监以及国际法务人员的案头必备之选。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

作为一名在外贸领域摸爬滚打多年的从业者,我一直在寻找一本能够真正提升实战能力的教材。最近偶然翻阅到这本《外经贸英语函电与谈判-(第三版)》,虽然我还未深入研读,但从其前期的介绍和部分章节的预览来看,我对其抱有极大的期待。这本书似乎非常注重理论与实践的结合,这一点尤为重要。很多时候,我们在学校学到的知识往往与实际工作存在一定的脱节,尤其是在对外贸易这样需要高度专业性和精细化操作的领域。这本教材的出版,能否填补这一空白,用更贴合市场需求、更具操作性的语言来讲解函电的撰写和谈判的技巧,将是它成功的关键。我尤其关注书中关于不同贸易术语下函电措辞的建议,以及在实际谈判中,如何应对不同文化背景的客户,如何巧妙地运用语言来争取最大利益。希望这本书能够提供具体的案例分析,让我们可以模仿和学习,而不是仅仅停留在理论层面。

评分

最近在为公司组织的一次重要的国际商务谈判做准备,急需一本能够提供实用指导的书籍。在市场上的同类书籍中,《外经贸英语函电与谈判-(第三版)》引起了我的注意。从目前了解到的信息来看,这本书似乎在理论深度和实践指导性之间找到了一个很好的平衡点。我特别希望它能提供一些非常具体、可操作的谈判脚本或对话范例,尤其是在应对那些棘手或复杂的谈判情境时,能够给出一个清晰的思路和应对策略。例如,当对方提出不合理的条件时,我们应该如何委婉地拒绝,同时又不损害合作关系?当双方在关键条款上僵持不下时,如何找到突破口?这些都是我们在实际谈判中经常会遇到的难题。如果这本书能够通过详实的案例分析,或者提供一些经过验证的谈判技巧,那将对我这次谈判的成功起到至关重要的作用。

评分

这本书的封面设计和排版给我留下了一个相当专业的印象。整体感觉大气、稳重,符合其学术性的定位。虽然我还没有来得及深入阅读其核心内容,但单从其章节的逻辑设置来看,似乎能够提供一个系统性的学习路径。我个人比较看重的是,它是否能帮助读者建立起一个完整的知识框架。例如,在函电部分,是否能涵盖从询盘、报盘、还盘到成交、履约等各个环节的常用表达和注意事项。而在谈判部分,我期待看到关于谈判策略、技巧以及不同情境下的应对方案。有时候,我们在谈判中会因为缺乏经验而错失良机,或者因为沟通不畅而产生误解。如果这本书能够提供一些实用的“锦囊妙计”,例如如何进行有效的议价、如何处理客户的异议、如何在合同条款上进行博弈等等,那么它将成为我们日常工作中的宝贵参考。

评分

作为一名刚入行不久的外贸新人,我希望能找到一本既能打好基础,又能快速提升实战能力的书籍。《外经贸英语函电与谈判-(第三版)》听起来就是一个不错的选择。我尤其关注书中在函电写作方面的指导。很多时候,一封邮件的措辞是否得当,直接影响到客户对我们公司专业度和可靠性的第一印象。我希望这本书能够提供不同类型的函电模板,并且详细讲解每个模板的使用场景、关键措辞的含义以及需要注意的细节。同时,在谈判部分,我也期待它能帮助我理解谈判的基本流程,学习一些基础的谈判技巧,例如如何分析对方的需求,如何设定自己的底线,以及如何进行有效的沟通。如果书中能有一些互动式的练习或者案例分析,让我能够模拟演练,那将大大提高我的学习效率。

评分

在我看来,一本好的外经贸英语函电与谈判的书籍,不仅仅是提供语言上的帮助,更重要的是能够帮助我们理解商务沟通背后的逻辑和文化差异。《外经贸英语函电与谈判-(第三版)》给我的初步印象是,它可能在这方面有所侧重。我非常期待书中能深入探讨不同文化背景下,人们的沟通方式和谈判习惯的差异,以及我们应该如何去适应和应对。例如,在与西方客户打交道时,我们需要注意哪些礼仪和禁忌?在与亚洲客户谈判时,又有哪些需要特别留意的方面?此外,在函电写作中,如何才能让我们的语言既专业、准确,又能体现出良好的跨文化沟通能力,这一点也至关重要。如果这本书能够提供一些案例,让我们看到不同文化背景下的沟通误区以及如何避免,那将非常有价值。

评分

评分

评分

评分

评分

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有