你講的日語是台客日語嗎?
一本讓人恍然大悟、莞爾一笑、最有意思的日文詞彙學習書
一次舉發你常「自以為是」的日語缺陷!
在外語學習的過程中,母語式思考、母語發音干擾是常見的現象,發生在中國人身上的錯誤不一定會發生在美國人身上;同樣地,美國人常犯的錯誤聽在中國人耳裡可能會覺得「奇怪?怎麼連這個都會搞錯呢?」這是因為母語文化所帶來的不同影響。
那麼,同樣是使用中文的人,在學習日語的過程中可能會出現相似的錯誤。本書作者旅居日本十年,目前博士論文執筆中,長期接觸日語學習者與研究日語教育,整理歸納出了一個關於台灣學習者在日語詞彙方面容易搞混的地方,共分為四大章,分別是「容易混淆的讀音」「容易混淆的類語」「容易混淆的語彙」「容易混淆的時態」。
最簡單的學習方式就是利用與真實生活情境雷同的例子來引發思考,這種常發生在你我身邊的錯誤一旦被解開、發現真正答案後,常會讓人不覺莞爾︰「原來,我也犯著這樣的錯誤呢!」本書以漫畫方式趣味開場,導引出問題所在,並將類似的案例清楚歸納,是最快的地學習、吸收方式。建議讀者在發現自己的問題所在後,也可搭配文法工具書延伸學習。
本書搭配一片CD,由日籍老師朗讀日文詞彙。由於詞彙問題多是理解與閱讀即可獲得解決,CD只是讓對於發音有疑惑的學習者可以參照書本多一個練習的機會,所以並沒有採「中文→日文、中文→日文」的對照唸方式,全部只有日文發音, 從第一章第一單元開始一直到第四章第一單元結束,共有25個曲目(track),第四章其他單元並沒有安排朗讀是因為該章著眼點為「時態」問題,注重理解與辨識;每一單元皆有清楚的中文說明,引導讀者循序跟讀。
本書以「輕鬆閱讀、輕鬆學習」的角度,利用漫畫揭露問題所在,再以簡單的對比方式明示錯誤,學習者可以一目了然詞彙的差異性為何,一舉揪出長久以來自以為是的錯誤。
评分
评分
评分
评分
收到《混淆字大舉發》這本書,我真的有一種醍醐灌頂的感覺!我一直覺得自己在日語學習的道路上,最大的敵人就是那些「形影不離」的混淆字。這本書就像是為我量身定製的「掃盲」工具。它的編排方式非常有特色,不像一般的詞彙書那樣孤立地講解,而是將那些容易混淆的詞彙放在一起,進行「針鋒相對」的比較。比如,對於「思う」(おもう)和「考える」(かんがえる),它不僅解釋了它們的基本意思,還深入剖析了它們在使用時所蘊含的思維過程。我以前總是傻傻分不清,常常用錯,鬧出不少笑話。但讀完這本書,我明白了「思う」更多是出於一種直覺、感受或是一種初步的想法,而「考える」則是一個更為嚴謹、有邏輯性的思考過程。書裡還會舉出很多「反面教材」,就是那些常見的錯誤用法,然後告訴你為什麼錯,以及正確的說法是什麼。這種「知錯能改」的教學方式,比單純的知識灌輸要深刻得多。而且,書中還涉及到一些常用的慣用語和俗語中的混淆點,這對提高我的口語交流能力非常有幫助。總之,這本書讓我感覺日語學習不再是一件枯燥乏味的事情,而是變成了一場尋找詞彙「真相」的有趣冒險。
评分《混淆字大舉發》這本書,真的是為我這種「記性不好、腦迴路不清」的日語學習者量身定做的!我之前在學習日語的過程中,常常被那些「傻傻分不清」的單詞搞得心力交瘁。比如「合う」(あう)和「あえる」,我總是記不住哪個是「適合、匹配」,哪個是「遇見、相遇」。翻開這本書,我才發現,原來它不僅僅是告訴你它們的區別,更是從詞源、常用搭配、甚至是發音的細微差異都給你一一呈現。它會解釋「合う」更多用於物品、場合、人與人之間的契合度,而「あえる」則更偏向於人與人之間的碰面。書裡還有一部分專門講解了那些容易混淆的形容詞,比如「寂しい」(さびしい)和「つまらない」。我以前總是用錯,覺得很尷尬。但這本書用了很多生活化的例子,比如「朋友不在家,我覺得很寂しい」,「今天天氣不好,我覺得很つまらない」。這種具體的場景代入,讓我瞬間就能理解它們的區別,並且能記住。更讓我驚喜的是,這本書還將一些在日語學習中經常被忽略的「細節」挖了出來,比如一些語氣詞的微小差異,或者敬語和謙語在不同場景下的轉換。這種由小見大的教學方式,真的讓我受益匪淺。總之,這本書就像一位細心的嚮導,帶領我走進日語詞彙的細節世界,讓我不再害怕那些「似是而非」的詞語。
评分哇,我最近入手了一本叫做《混淆字大舉發》的日語學習書,名字就透著一股不一樣的勁兒!作為一個長期在日語學習路上摸爬滾打的人,經常被那些長得像、讀音近、意思卻差之千里的詞彙折磨得欲仙欲死。這次看到這本書的書名,感覺像是看到了救星。翻開目錄,驚喜地發現它並不只是簡單地羅列一堆詞,而是很有系統地將那些「難兄難弟」們一一分解,從詞源、用法、語境,到常見的錯誤用法,全都剖析得明明白白。例如,書裡詳細解釋了「綺麗」(きれい)和「美しい」(うつくしい)在形容美麗時的細微差別,前者更側重於視覺上的整潔、賞心悅目,後者則帶有更深層次、更具藝術性的美感。還有「時間」(じかん)和「時」(とき)的區別,前者通常指一段持續的量,後者則更常表示一個特定的瞬間或時機。書中還設計了大量的練習題,而且形式非常多樣,有選擇題、填空題、甚至還有情境對話的填空,讓我能夠在動手實踐中鞏固記憶,徹底擺脫死記硬背的痛苦。最讓我印象深刻的是,書裡還加入了許多與日本文化相關的詞彙,比如解釋「お世話になります」和「よろしくお願いいたします」在不同場合的適用性,這對於深入理解日本社會的禮儀和溝通方式非常有幫助。總而言之,這本書的編排非常用心,每一頁都充滿了作者的智慧和對學習者的關懷,絕對是我日語學習路上的又一塊堅實的墊腳石。
评分我最近淘到一本《混淆字大舉發》,說實話,剛開始看到這個名字,以為又是市面上那種泛泛而談的詞彙書,沒想到打開之後,簡直讓我驚為天人!這本書最厲害的地方在於,它沒有把那些容易混淆的詞彙孤立起來,而是把它們放在一個更廣闊的語境下去分析。比如,它會將「食べる」(たべる)和「食う」(くう)這兩個動詞進行詳細的比較,不僅解釋了它們的語義差異,更重要的是,它深入剖析了它們在不同社交場合和語氣下的適用性。我以前總覺得「食う」很隨便,但書裡卻告訴我,在某些特定語境下,比如朋友之間,或者一些比較直接的表達,使用「食う」反而更為自然,甚至帶有一種粗獷的魅力。另外,對於一些看似細微卻影響很大的助詞,比如「は」(wa)和「が」(ga)的區別,本書也進行了極其詳盡的闡釋,從主語提示、對比、強調等不同角度,用大量例句來印證。我之前學日語時,這兩個助詞簡直是噩夢,經常分不清何時該用哪個,導致句子意思嚴重跑偏。但讀完這本書,我感覺豁然開朗,終於找到了其中的規律。書中還設計了很多「陷阱題」,就是那種故意設置的錯誤用法,讓你在辨析中學習。這種「防患於未然」的教學方式,比單純的講解更有效。總之,這本書就像一位經驗豐富的老師,帶著你穿越日語詞彙的迷霧,直達其核心,讓學習過程變得清晰而有趣。
评分我最近剛入手這本《混淆字大舉發》,迫不及待地分享一下我的感受。作為一名對日語學習有著持續熱情的「老鳥」,我深知詞彙記憶的難度和重要性。而本書的出現,無疑為我打開了另一扇窗。它並非簡單粗暴地列舉近義詞,而是更側重於對詞彙進行「情境化」和「脈絡化」的分析。比如,對於「見る」(みる)、「見学する」(けんがくする)、「見物する」(けんぶつする)這幾個看似都與「看」相關的動詞,本書就通過大量貼近實際的例句,將它們各自的應用範圍和側重點描繪得淋漓盡致。我了解到,「見る」是最基本的「看」,而「見学する」則帶有「學習」的意味,通常用於參觀學習,例如參觀工廠;「見物する」則更側重於「觀光」、「欣賞」,比如在旅遊景點看風景。這種層層遞進的講解,讓我對這些詞的理解不再停留在表面。此外,本書還巧妙地將一些容易混淆的虛詞、副詞也納入了探討範圍,比如「やはり」(yahari)和「やっぱり」(yappari)的細微差別,以及它們在不同語氣下給人帶來的感受。這種細緻入微的分析,對於提升日語表達的準確性和地道性至關重要。總之,這本書的內容設計十分紮實,絕對是幫助學習者突破詞彙瓶頸、提升日語功底的利器。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有