J. K. 羅琳(J. K. Rowling, 1965- ),英國女作傢,自小喜歡寫作,當過短時間的教師和秘書。二十四歲那年,她在前往倫敦的火車旅途中萌生瞭創作“哈利·波特”係列小說的念頭。七年後,《哈利·波特與魔法石》問世,之後她陸續創作瞭《哈利·波特與密室》《哈 利·波特與阿茲卡班囚徒》《哈利·波特與火焰杯》《哈利-波特與鳳凰社》《哈利·波特與“混血王子”》和《哈利·波特與死亡聖器》,完成瞭該係列的創作,在全球颳起一股股“哈利·波特”颶風,在世界範圍內掀起規模宏大的“哈利·波特”閱讀狂潮。另外,在此期間,她還因為慈善事業而先後完成瞭《神奇動物在哪裏》和《神奇的魁地奇球》這兩部與“哈利·波特”係列相關的圖書,最新完成的作品是《詩翁彼豆故事集》。
J.K.羅琳與她的丈夫及三個孩子生活在愛丁堡,一邊盡享傢庭生活的幸福,一邊文學創作。
哈利·波特系列小说自1997年首部曲《哈利·波特与魔法石》问世以来,一直是全球儿童文学和奇幻小说界的宠儿,罗琳也凭借这七部作品成为最炙手可热的当代女作家。说起来,这套书不管是精装和平装,迄今都已出过多种套装和单行本,我也买过不少典藏本和套装。但作为全彩绘本,今...
評分开始读这本书的时候我才八九岁。记得第一次读的是第三本,坐在和熙的阳光下,细细地翻动它。阴暗的故事因为美好的语句而变得阳光起来。 但是,给我最深印象的,还是第一本。J.K在暗淡的小酒馆里一字一句地把将要闻名遐迩的故事写在一张张小纸片上,在我的想象中,那纸...
評分原帖地址:http://www.hoolee8.com/thread-110295-1-1.html 作者:米赫普 本帖很长,发表观点前请看到最后 谢谢 ‘严重错译’入选标准: 1) 影响人物形象与性格的; 2) 影响情节的; 3) 较长的漏译; 4) 丢失原著伏笔或悬念的; 5) 导致读者猜测...
評分如果你想通过读原版书来提高英文阅读水平,来读J.K. Rowling的Harry Porter吧。这套书的语言难度不高,而且一旦被J.K.编织的魔法世界吸引,一切都会变得那么顺畅和容易。 如果你觉得Harry Porter的系列电影十分精彩,来读原著吧。电影由于受到时间和表现方式的局限(就像电影...
評分“我在环游世界的时候遇到了他。那时候的我只是一个愚蠢的年轻人,脑袋里装满了一些奇奇怪怪的关于善与恶的观点。是伏地魔使我认识到我是多么的错误和无知。实际上善与恶是不存在的,只有力量才是最重要,而那些弱者就应该……从那时开始我就忠心耿耿地跟随着他了,虽然我也曾...
讀完瞭人生第一本英文書。
评分讀完瞭人生第一本英文書。
评分小時候放暑假時最喜歡做的事就是拿一本哈利波特,坐到我爺爺的空調房裏讀。高中畢業之後每隔一兩年都會重讀一次HP。但這一次卻第一次覺得Order of the Phoenix之前的四本都有些蒼白單調瞭。可能有些快樂和童年一樣,過去瞭就再也無法迴來瞭吧。
评分interesting and great
评分It does not do to dwell on dreams and forget to live, remember that. ——Albus Dumbledore 讀原版纔更深切體會到校長的睿智。Hogwarts最後一戰打響的時候,正好是1998年魔法石齣版。I open at the close. 羅琳阿姨設計地太巧妙又令人感動瞭!
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有