这部教材的宗旨,是要让在中国短期生活的外国朋友(旅游观光者、工作者、学习者等),以及想学习汉语的世界各国朋友,通过本教材的学习,能够用最简单的汉语和中国人沟通,达到最基本的汉语交际目的;让所有的汉语初学者能够开口说汉语,哪怕是最简单的几个词、几句话;另外,在语言学习的同时,能够让外国朋友增加对中国历史文化、中国现代生活和北京的兴趣和了解。这部教材,配以形象、生动、有趣的系列电视短片,声音、图像、文字并茂,使汉语学习变得轻松愉快,从而有效地提高学习的兴趣和效率。教材除了以图书形式出版,还配有DVD、CD等多种形式。教材文本配合光盘使用,具有很好的视、听、说教学效果。全文加注汉语拼音和外文翻译,便于初学者自学。 本教材适用于零起点或仅有一点儿汉语基础的汉语初学者,可供自学和短期培训使用。对想学习汉语的各阶层人士,对前来北京观光旅游和工作的外国朋友十分实用。
随书附赠CD光盘7张!
评分
评分
评分
评分
这本书在讲解语法点时的逻辑跳跃性实在太大了,让作为有一定基础的学习者感到非常不适。它似乎是把一些零散的语法规则堆砌在一起,缺乏一个清晰的、递进式的知识框架。比如,在介绍完“把”字句后,紧接着就跳到了复杂的虚拟语气表达,中间缺失了大量关于体貌助词(如“了”、“过”、“着”)在不同情境下细微差别的系统性讲解。我需要的是一个能帮我构建起汉语句子结构“骨架”的工具,而不是一堆看似相关但缺乏内在联系的“砖块”。每一次遇到新的表达,我都要花费大量时间去反溯前面是否遗漏了某个关键的理论铺垫,这极大地拖慢了我的学习进度。真正深入的语言学习,要求对句法结构有深刻的理解,这种理解需要严谨的逻辑和清晰的层级划分,而这本书在这方面显得过于草率和功利,只顾着快速地“交付”所谓的“实用”短语,却牺牲了对语言底层机制的剖析。
评分我对这本书的排版和视觉设计感到非常困惑。它给人一种强烈的、上世纪八十年代教科书的观感,缺乏现代学习材料应有的互动性和趣味性。如果一本语言学习资料想要吸引并留住学习者,它必须在视觉上提供足够的刺激和引导。我本期望看到更多彩色的图表、情景插图,甚至是二维码链接到配套的音频或视频资源,以帮助学习者更好地模仿发音和语调。然而,这本书几乎完全依赖于密集的文字和枯燥的列表。打开它,就像在阅读一份没有重点的官方文件,眼睛很容易疲劳,学习的积极性也随之消退。阅读体验是学习过程中的重要一环,它直接影响到知识的吸收效率。我曾尝试用它来辅助我在咖啡馆里的语言练习,但很快就放弃了,因为它无法提供任何环境沉浸感。一个好的学习工具,应该能将你“拉入”那个场景,而不是仅仅用文字描述那个场景。
评分这本名为《实用日常汉语会话》的书,坦率地说,我并没有从中找到我真正需要的那些深入的语言学分析或是对复杂文化语境的细致解读。我原本期待的是能够对现代汉语的演变历程有一个宏观的把握,比如探讨一下网络语言对传统语法结构的冲击,或者对比一下不同地域的方言在日常交流中的适用性边界。这本书似乎更专注于提供一套“万能”的、标准化的对话模板,但这在面对真实、充满变数的生活场景时,显得力不从心。例如,我最近参加了一个关于中西方商业谈判礼仪的研讨会,书中的“商务洽谈”一章提供的句式,听起来过于正式和生硬,完全无法捕捉到那种微妙的、需要根据对方反应即时调整的策略性语言运用。真正实用的会话,需要的不是死记硬背的脚本,而是对语用学的灵活掌握,那种知道在什么场合该使用何种语域的直觉。我希望能看到一些关于“言外之意”和“潜台词”的分析,这才是构成高级交流的关键,但这本书在这方面几乎是空白的,更像是一本停留在初级入门阶段的教材,未能触及到语言作为一种活的、不断进化的交际工具的复杂性。
评分作为一本声称“实用”的会话手册,它对不同年龄层和职业群体的语言需求区分度不够。比如,老年人在日常交流中使用的词汇和表达习惯,与大学毕业生在社交媒体上使用的语言风格,有着天壤之别。这本书似乎预设了一个“标准”的、模糊不清的听众,用一种“一刀切”的方式来提供语言范例。我希望看到的是针对特定人群的语言工具箱——例如,为科技工作者准备的专业术语场景,或者为家庭主妇设计的社区生活对话。目前的版本,我学到的内容可能在菜市场很管用,但在向我那些使用最新网络流行语的朋友们交流时,就会显得格格不入,甚至有些可笑。语言的“实用性”是高度情境化的,如果不能针对具体的社会角色和交流需求进行细分和定制,那么它的适用范围就会急剧缩小,最终变成一本只能在游客问路时勉强派上用场的工具书,远达不到“日常会话”所应有的广度和深度。
评分关于配套音频资源的质量,我必须提出强烈的保留意见。虽然书中提到了附带的录音文件,但实际听下来,无论是发音人的口音纯正度,还是录音质量本身,都只能用“勉强可用”来形容。很多长难句的发音语速过快,缺乏清晰的停顿和重音的标记,这对于非母语者来说,是一个巨大的障碍。我发现自己常常需要反复播放同一句话,去猜测那个模糊的音节到底是什么,这完全违背了有声材料帮助“模仿”和“矫正”的初衷。学习一门语言,听觉输入至关重要,它塑造了我们对语流的感知能力。如果基础听力材料的质量不过关,那么学习者很可能会吸收错误的语调模式,形成难以纠正的发音习惯。与其提供一套低保真、缺乏专业指导的音频,不如干脆不做,或者投入资源请专业的播音员进行录制,确保每一个音素都准确无误,这才是对学习者时间和金钱的真正尊重。
评分比较适合外国人短期在中国应付日常用语,送人也不错,盒装的
评分比较适合外国人短期在中国应付日常用语,送人也不错,盒装的
评分比较适合外国人短期在中国应付日常用语,送人也不错,盒装的
评分比较适合外国人短期在中国应付日常用语,送人也不错,盒装的
评分比较适合外国人短期在中国应付日常用语,送人也不错,盒装的
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有