《华阳国志》是宋以前流传至今最古的地方志。从前的目录书,或者把它列为霸史,或者把它列为伪史,也有归入别名或杂史的。但是从来没有人把它列入地方志。根据它叙述古代云南、贵州、四川三省的历史地理情况来看,作为地方志比较合理。
这部书的作者常璩,字道将,蜀郡江源县(今四川崇州市一带)人。生平事迹不详,巴氐人李雄、李特有四川一带建立了成汉政权,他曾在这个政权任散骑常侍、掌著作。晋穆帝和三年(公元347年),晋朝派大将桓温南下进攻成汉,他曾劝李势投降,桓温以常璩为参军,随至建康。他的著作除《华阳国志》见存外,其余都佚亡了。
《华阳国志》共十二卷,包括巴、汉中、蜀、南中、公孙述刘二牧、刘先主、刘后主、大同、李特雄期寿势各志、先贤仕女总赞、后贤志,卷末为序志并益梁宁三州先汉以来士女名录。记录了从远古到东晋永和三年巴蜀史事,记录了这些地方的出产和历史人物。
《尚书·禹贡》称华阳黑水为梁州,所以这部书名为《华阳国志》。这部书叙述蜀汉史实较陈寿《三国志》为详。如诸葛亮平定南中,《三国志·蜀志》仅寥寥数语,而《华阳国志》却有长篇论述。晋代蜀中史事也较他书为详。南朝宋范晔撰《后汉书》,对西南地区史多取材于它。可以这样认为,他是研究古代西南各族人民历史、地理最早也是最重要的文献。
根据文献记载,宋神宗元丰三年(1080年),吕大防在成都做官时,曾经刊刻过这部书。吕氏刻本现在已经看不到了。他为这书写的序现在还保存下来。南宋李(旡土)在宁宗嘉泰四年(1204年)又刻此书于丹棱,通常称为嘉泰本。明清以来刊印《华阳国志》都用这个本子为祖本。但是李(旡土)这个本子的原刊本流传不广,明朝钱叔宝曾经抄写过它,《四部丛刊》曾影印流传。清朝顺治年间,冯舒又抄录过这个本子,后来为校勘学家顾广圻所得,并加以雠校,孙星衍曾经倡议刊印。当时四川人廖寅表示愿意刻印这本书。因为他是蜀人,便让他刻了,这就是嘉庆十八年(1813年)的题襟馆本。《四部备要》就是用这个本子排印。上世纪初成都志古堂还翻刻过这个本子。
《华阳国志》属于史志类著作,其文字典雅古朴,很少僻字和生僻用语。但时代绵远,传抄刻写,出现了一些错讹,今天人们读它,文字障碍也是一个难点。
西南交通大学教授
评分
评分
评分
评分
我一直对中国古代的区域文化有着浓厚的兴趣,特别是那些虽然不如中原地区声名显赫,但却同样承载着丰富历史文化底蕴的地方。《华阳国志译注》的出现,为我打开了一扇了解西南古老文明的大门。这套书的译文流畅自然,将原著中那些可能令人生畏的古文,转化为现代读者容易接受的语言。但更令我印象深刻的是其注释的深度和广度。译者在注释中,不仅解释了字词的含义,更重要的是,他们将《华阳国志》置于更广阔的历史文化背景下进行解读。比如,书中对当地民族习俗的描述,译者会引用其他史料、考古发现,甚至是民族学研究的成果来加以佐证和补充,使得那些零散的记述变得立体而丰满。我特别喜欢其中对蜀地山川地理的详细介绍,译者会结合古代的地理著作和现代的地图,为我们勾勒出那片土地的轮廓,并讲述了许多关于这些山川的传说和历史故事。这种地理与人文的结合,让我对《华阳国志》所描绘的那个时代有了更直观的感受。书中的人物传记部分也十分精彩,译者通过注释,将那些历史人物的生平事迹与当时的社会环境紧密联系起来,让我们看到他们作为个体在历史洪流中的挣扎与奋斗。这套书不仅仅是《华阳国志》的翻译和注释,更是一次对西南地区历史文化脉络的系统梳理和深度呈现,它让我看到了一个与众不同却同样辉煌的中华文明侧面。
评分我对《华阳国志》的兴趣由来已久,但古文的门槛一直让我有些却步。直到我发现了这套《华阳国志译注》,我才真正意义上能够走进这部伟大的史书。这套书在译文的处理上,既保留了原文的庄重,又使其具有了极强的可读性,使得我这个非专业读者也能轻松理解。我特别喜欢译者在注释中所展现的渊博学识和严谨的治学精神。对于书中涉及的古代文献、考古发现、方言民俗等,译者都做了详尽的考证和梳理,常常还会提供一些相关的研究成果,供读者进一步参考。这种“填鸭式”的知识灌输,让我感觉自己仿佛拥有了一位私人历史导师。例如,书中对于蜀地水利工程的描述,通过译注,我得以了解到古代蜀人在治理水患、发展农桑方面所付出的巨大努力和智慧,以及这些工程对当地社会经济产生的深远影响。还有对一些古代神话传说的解读,译者不仅提供了其在史书中的出处,还分析了其可能的文化内涵和社会背景,这让我对古人的精神世界有了更深的理解。我尤其欣赏译者在处理人名、地名时的细致,常常会追溯其演变过程,或者与其他文献进行比对,力求准确无误。这套书不仅仅是《华阳国志》的“译”与“注”,它更像是一次对西南地区悠久历史文化的深度“解码”,让我对这片土地上的前人充满了敬意。
评分我总觉得,一本好的历史书,不仅仅是记录事实,更应该能够传达一种精神,一种文化。《华阳国志译注》在这一点上做得非常出色。它不仅将《华阳国志》这部珍贵的古籍以一种现代人容易接受的方式呈现出来,更通过其深入的译注,让我们得以领略那片古老土地上独特的历史文化魅力。我非常欣赏译者在处理原文时的细腻和严谨。译文的流畅性让我能够沉浸其中,而那些详实的注释,则如同及时雨,解答了我心中关于历史、地理、人物、习俗等等方面的疑问。书中对蜀地先民生活方式的描绘,比如他们的饮食、服饰、建筑,以及一些独特的节日庆典,都给我留下了深刻的印象。译者会结合当时的社会经济条件和技术水平,为我们勾勒出这些生活场景的细节,让我仿佛置身其中。我尤其喜欢书中关于当地民族关系的论述,译者在注释中,会引用多方面的史料,来分析不同民族之间的互动、融合与冲突,以及这些互动如何塑造了西南地区的历史面貌。这种对复杂历史关系的梳理,让我对中华民族多元一体格局的形成有了更深刻的理解。这套书让我觉得,历史研究不仅仅是对过去的追溯,更是一种对文明发展脉络的探索,而《华阳国志译注》正是这次探索的优秀向导。
评分每次阅读历史著作,我最看重的便是其能否引发我内心深处对那个时代的好奇和共鸣。《华阳国志译注》在这方面做得相当出色。它并非那种枯燥乏味的学术论著,而是像一位博学而风趣的向导,引领着我深入探寻那片古老而神秘的土地。我尤其喜欢译者在注释中融入的许多生活化的细节。例如,在描述当地居民的衣食住行时,译者会结合当时的技术条件和可用资源,为我们勾勒出一幅幅生动的画面。这些细节,或许在原文中只是寥寥数语,但通过译注的补充,便能鲜活起来,让我仿佛亲身经历了那个时代。书中对于蜀地不同时期社会经济发展的脉络梳理,以及对当地风俗人情的细致描摹,都让我对这片土地的复杂性和独特性有了全新的认识。我常常在阅读时,会不由自主地停下来,想象古人在书中所描述的场景。比如,当读到关于蜀锦的生产和贸易时,我便会想象那些在巴蜀平原上辛勤劳作的织工,以及他们编织出的精美丝绸如何远销他方。这种沉浸式的阅读体验,是许多普通历史读物难以企及的。更难得的是,译者在译注中并没有回避史料中的争议之处,而是以开放的态度,呈现不同的观点和解读,鼓励读者独立思考。这让我感觉自己不仅仅是在阅读,更是在参与一场与历史的智力对话。这本书让我明白,历史并非冰冷的文字,而是由无数鲜活的生命和他们创造的文化所组成的宏大叙事。
评分作为一名对中国古代史,尤其是地方史志有着浓厚兴趣的业余爱好者,我常常觉得许多珍贵的史料因为语言的障碍而蒙尘。这次偶然翻阅《华阳国志译注》,让我感受到了前所未有的惊喜。这套书的编纂者显然在史料考证和文献梳理上下了极大的功夫,其译注之详尽,足以令任何一个认真的读者感佩。我尤其欣赏其在译文处理上的审慎态度,既不随意增减原文的意涵,又通过精妙的注释,将那些原本只属于专业研究者的学术成果,以一种通俗易懂的方式呈现给大众。在阅读过程中,我反复比对着原文与译文,发现译者在处理一些生僻词汇或典故时,不仅给出了字面上的解释,还深入挖掘了其背后的文化含义和历史渊源。这种“授人以渔”的翻译理念,让我感觉自己不是在被动接受信息,而是在主动地参与到对历史的解读过程中。书中对于三国时期蜀汉政权在西南地区的经营策略,以及其与当地民族的关系的描述,尤为引人入胜。通过译注,我得以了解当时复杂的政治格局和民族融合的进程,也对那些为西南地区开发做出贡献的先贤们有了更深的敬意。每当我遇到一些自己不熟悉的地理概念或是历史事件时,翻开旁边的译注,总能获得清晰而有力的解答,有时甚至会发现一些与主流史观略有不同的新颖见解,这极大地激发了我的思考。这本书不仅仅是《华阳国志》的“翻译”和“注释”,更是一次对中华文明区域性特质的深度挖掘和呈现,它让我看到了历史文本背后所蕴含的丰富生命力。
评分我一直对历史地理类的书籍情有独钟,尤其是那些能够穿越时空,带我领略古人生活风貌的作品。最近有幸接触到《华阳国志译注》,它就像一扇开启西南古蜀国神秘面纱的窗户,让我得以窥见那片土地上曾经繁盛的文明。《华阳国志》作为一部记述我国西南地区历史、地理、风俗的巨著,其价值不言而喻。然而,古文的晦涩与地域性的知识,常常让普通读者望而却步。这套《华阳国志译注》的出现,则极大地降低了阅读门槛。译者在原文的翻译上力求准确传神,不仅保留了古文的韵味,更在现代汉语的流畅性上做足了功夫,使得历史的细节得以清晰地呈现。更值得称道的是,译注部分。对于书中涉及到的古代地名、官职、风俗习惯,甚至是传说中的人物,译者都一一加以注释,或是旁征博引,或是结合考古发现,为读者构建了一个更为立体和可信的历史图景。例如,书中对于蜀地的山川河流的描绘,配合现代的地理坐标和地图,让我能够更直观地理解古人所指的具体位置,感受他们对这片土地的熟悉与热爱。这种严谨细致的治学态度,不仅体现在文字的考证上,也渗透在对文化背景的梳理中。阅读过程中,我常常被书中对于当地先民生活细节的描绘所吸引,比如他们如何利用自然资源,如何形成独特的祭祀习俗,如何在与中原文明的交流中保持自身特色。这些鲜活的场景,通过译注的引导,仿佛就在眼前展开。这本书不只是历史的记录,更是一次跨越千年的文化对话,让我对中华文明的多样性和地域性有了更深刻的认识。它激发了我进一步探索西南地区历史文化的兴趣,是一次极其宝贵和充实的阅读体验。
评分当我决定开始系统了解中国西南地区的历史时,《华阳国志》自然而然地进入了我的视野。但古文的阻碍,一度让我感到沮丧。幸运的是,我找到了这套《华阳国志译注》。这套书的价值,远不止于“翻译”和“注释”,它更像是一次对《华阳国志》这部经典史书的“深度解读”和“价值挖掘”。译者在译文的处理上,既尊重了原文的精髓,又使其具有了现代汉语的流畅和易懂,让我能够轻松地理解那些古老而珍贵的历史信息。而真正的亮点,在于其注释的全面和深入。我发现,译者几乎将原文中每一个可能引起读者疑问的词汇、概念、典故,都进行了详细的解释和考证。例如,书中对一些古代官职的描述,译者不仅会给出其字面意思,还会追溯其职能演变,甚至与其他朝代的同类官职进行比较,让我对当时的政治制度有了更清晰的认识。我尤其喜欢其中对蜀地山川河流的地理描述,译者会结合古代的舆图和现代的地理知识,为我们勾勒出那片土地的轮廓,并讲述了许多与之相关的历史传说和人物故事。这种地理与历史的有机结合,让我对《华阳国志》所描绘的那个时代有了更深刻的共鸣。这套书让我觉得,阅读历史,其实也是一次对我们自身文化根源的追寻,而《华阳国志译注》正是帮助我完成这次追寻的宝贵工具。
评分当我拿到《华阳国志译注》时,我并没有立刻开始阅读,而是先翻阅了目录和前言,就被其严谨的学术态度和丰富的内涵所吸引。这套书不仅仅是对《华阳国志》的简单翻译,更是一次对这部经典史书的深入挖掘和系统梳理。译者在译文的处理上,力求贴近原文,同时又保证了现代汉语的流畅性和可读性,使得我这个对古文不太精通的读者也能相对轻松地理解。而真正的亮点在于其详尽的注释。我发现,译者在注释中,几乎涵盖了原文中所有可能需要解释的词汇、概念、典故,甚至是那些仅在特定区域流传的民俗。对于一些历史人物,译者还会补充其生平事迹,并引用其他史料进行比对,力求还原一个更真实的个体。书中对于蜀汉时期在西南地区的政治、经济、军事等方面的论述,在译注的辅助下,变得格外清晰。例如,在描述诸葛亮南征时,译者会详细解释当时的战略部署、行军路线,以及对当地民族政策的影响,这让我对那段历史有了更深入的理解。我还注意到,译者在注释中,常常会引用一些鲜为人知的史料,或者提出一些新的学术观点,这极大地拓展了我的视野,也激发了我进一步研究的兴趣。这套书让我感受到,历史研究是一项需要耐心、细致和严谨的工作,而《华阳国志译注》正是这项工作的典范。它让我看到了《华阳国志》这部古籍的生命力,也让我对西南地区的历史文化有了更深层次的认识。
评分我一直认为,一本优秀的史书,不仅要能够忠实地记录历史,更要能够激发读者的思考和想象。《华阳国志译注》无疑达到了这样的高度。它并非简单的文字转换,而是通过精心的编排和注释,将《华阳国志》这部古老而珍贵的文献,以一种全新的生命力展现在我们面前。我特别欣赏译者在翻译过程中所展现出的那种“以古人心,读古人书”的态度。译文不仅准确传达了原文的意义,更在字里行间流露出对那个时代人物和事件的理解与尊重。而注释部分,更是亮点中的亮点。我发现,译者并没有局限于简单的字词解释,而是深入到历史、地理、文化、民族等多个维度,为读者构建了一个立体的知识体系。比如,书中对于当地祭祀仪式的描述,译者会详细解释其宗教意义、祭祀对象,以及与当时社会结构的联系,让我得以窥见古人精神世界的一角。还有对一些古代官职和制度的解释,译者会将其与同时期其他朝代的制度进行比较,从而更清晰地勾勒出其独特性和演变过程。我尤其喜欢其中对蜀地物产和风俗的描绘,译者通过注释,将这些地方性的细节与当时的经济发展、社会生活紧密联系起来,让我看到了《华阳国志》所蕴含的丰富的社会学和经济学信息。这套书让我明白,历史的价值,不仅在于其记录的事件本身,更在于它所能引发的无数思考和联想。
评分作为一名热爱阅读的普通读者,我深知许多优秀的古代典籍因为语言的障碍而与我们擦肩而过。《华阳国志译注》的出现,恰好弥补了这一遗憾。这套书不仅仅是对《华阳国志》的翻译,更是一次对这部西南地区历史地理巨著的“现代化”解读。译文的流畅性和准确性,让我能够轻松地进入故事之中,而其精妙的注释,则更是如同一位循循善诱的老师,引导我深入理解文本的内涵。我非常赞赏译者在注释中所展现出的扎实功底。例如,书中对一些古代地名的考证,译者会引用多方面的史料,甚至结合考古发现,来确定其最有可能的地理位置,并追溯其名称的演变过程。这种严谨的态度,让我对译者的学术水准刮目相看。书中对巴蜀地区在三国时期军事战略和民生建设的描写,在译注的辅助下,变得格外生动。我得以了解到当时人们如何应对战乱,如何发展生产,以及这些努力如何为后来的社会发展奠定基础。我还注意到,译者在注释中,常常会引用一些与《华阳国志》相关的其他史料,或者是一些重要的学术研究成果,这极大地拓展了我的阅读视野,让我能够从更广阔的视角来理解这部作品。这套书让我觉得,阅读历史,其实也是一次与古人进行的跨时空的对话,而《华阳国志译注》正是这场对话的绝佳媒介。
评分先看翻译的,没办法,抢时间了。
评分根据个人喜好论,《巴志》《汉中志》《蜀志》《南中志》最精彩,《刘先主志》《刘后主志》亦可。其它,尤其是《先贤士女总赞论》《广汉士女》《汉中士女》《后贤志》读起来比较乏味。 然,此书值得二刷。
评分先看翻译的,没办法,抢时间了。
评分毕业论文。关于《华阳国志》比较通俗的本子,但个人感觉有些注释并不正确。读得比较粗糙,为加快速度主要读译文部分,遇有或许有用、或者自己感兴趣的地方才停留下来仔细阅读。收获也不很大,弄得我都有些灰心了……由此主要了解了蜀地各区 的分布等。
评分毕业论文。关于《华阳国志》比较通俗的本子,但个人感觉有些注释并不正确。读得比较粗糙,为加快速度主要读译文部分,遇有或许有用、或者自己感兴趣的地方才停留下来仔细阅读。收获也不很大,弄得我都有些灰心了……由此主要了解了蜀地各区 的分布等。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有