(注:同样内容在amazon.cn发表过,稍作修改) 近日花了些时间读了遍原文《A Mathematician's Apology》,又读了遍这本译文,与某书友的评述感觉正好相反,翻译得不错! // 特别是关于“不常见的人名“翻译注释,喜欢,如象棋手阿廖欣,棒球手,社交名人,一开始Hardy与之争...
评分(注:同样内容在amazon.cn发表过,稍作修改) 近日花了些时间读了遍原文《A Mathematician's Apology》,又读了遍这本译文,与某书友的评述感觉正好相反,翻译得不错! // 特别是关于“不常见的人名“翻译注释,喜欢,如象棋手阿廖欣,棒球手,社交名人,一开始Hardy与之争...
评分想看此书的读者最好作如下两个选择:1。看原版(湖南科学技术出版社有,不过那书把目录里的序言作者名字写错了,唉……),体会一下HARDY的英文水平;2。看李文林教授的翻译版本(有个出版社出了系列的数学大家文选),脱离数学大环境单纯阅读文本有些味道就体会不出来了。 ...
没看明白,不知所云
评分纯粹的人
评分书不错,不过,这么多年的英语,都白学了。
评分数学家主要是在年轻的时候做贡献,年老了就丧失了创造力。还有人确实有天赋
评分数学家主要是在年轻的时候做贡献,年老了就丧失了创造力。还有人确实有天赋
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有