圖書標籤: 文學 古希臘 古羅馬 羅念生 戲劇 希臘 古典學 西方古典
发表于2024-11-07
古希臘羅馬文學作品選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
羅念生(1904.7.12—1990.4.10)
我國享有世界聲譽的古希臘文學學者、翻譯傢,從事古希臘文學與文字翻譯長達六十載,翻譯齣版的譯文和專著達五十餘種,四百餘萬字,成就斐然。
他譯齣荷馬史詩《伊利亞特》(與王煥生閤譯),古希臘三大悲劇傢埃斯庫羅斯、歐裏庇得斯和索福剋勒斯的悲劇作品、阿裏斯托芬的喜劇作品,以及亞裏士多德的《詩學》《修辭學》、《伊索寓言》等多部古希臘經典著作,並著有《論古希臘戲劇》《古希臘羅馬文學作品選》等多部作品,對古希臘文化在中國的傳播做齣瞭不可磨滅的貢獻。
為奬掖羅念生先生對於希臘文化在中國的傳播所做齣的卓越貢獻,1987年12月希臘最高文化機關雅典科學院授予其“最高文學藝術奬”(國際上僅4人獲此奬)。1988年11月希臘帕恩特奧斯政治和科技大學授予其“榮譽博士”稱號(國際上僅5人獲此殊榮)。
奧維德《變形記》是戴望舒的譯文(可見光明日報齣版社1996年戴望舒譯《愛經》,不知為何第471頁寫著“楊周翰根據拉丁文譯齣”?難道是楊周翰剽竊戴望舒的譯文?為何與戴望舒譯文一緻?
評分超喜歡的書
評分奧維德《變形記》是戴望舒的譯文(可見光明日報齣版社1996年戴望舒譯《愛經》,不知為何第471頁寫著“楊周翰根據拉丁文譯齣”?難道是楊周翰剽竊戴望舒的譯文?為何與戴望舒譯文一緻?
評分奧維德《變形記》是戴望舒的譯文(可見光明日報齣版社1996年戴望舒譯《愛經》,不知為何第471頁寫著“楊周翰根據拉丁文譯齣”?難道是楊周翰剽竊戴望舒的譯文?為何與戴望舒譯文一緻?
評分超喜歡的書
对于神学而言,最早对自然现象的解读,是神学的本意,也就是神的语言,能懂神的语言的人,称为诗人(在古希腊时期,诗人也被称为Mystae,通奥义者)。诗人在古希腊文中称为创造者,诗性智慧,是人类最初的智慧,凭着强悍的感知力和想象力来进行创造,这中间如何把自然现象与神...
評分对于神学而言,最早对自然现象的解读,是神学的本意,也就是神的语言,能懂神的语言的人,称为诗人(在古希腊时期,诗人也被称为Mystae,通奥义者)。诗人在古希腊文中称为创造者,诗性智慧,是人类最初的智慧,凭着强悍的感知力和想象力来进行创造,这中间如何把自然现象与神...
評分对于神学而言,最早对自然现象的解读,是神学的本意,也就是神的语言,能懂神的语言的人,称为诗人(在古希腊时期,诗人也被称为Mystae,通奥义者)。诗人在古希腊文中称为创造者,诗性智慧,是人类最初的智慧,凭着强悍的感知力和想象力来进行创造,这中间如何把自然现象与神...
評分对于神学而言,最早对自然现象的解读,是神学的本意,也就是神的语言,能懂神的语言的人,称为诗人(在古希腊时期,诗人也被称为Mystae,通奥义者)。诗人在古希腊文中称为创造者,诗性智慧,是人类最初的智慧,凭着强悍的感知力和想象力来进行创造,这中间如何把自然现象与神...
評分对于神学而言,最早对自然现象的解读,是神学的本意,也就是神的语言,能懂神的语言的人,称为诗人(在古希腊时期,诗人也被称为Mystae,通奥义者)。诗人在古希腊文中称为创造者,诗性智慧,是人类最初的智慧,凭着强悍的感知力和想象力来进行创造,这中间如何把自然现象与神...
古希臘羅馬文學作品選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024