In a moment of desolation on a windswept beach, Garrett bottles his words of undying love for a lost woman, and throws them to the sea. My dearest Catherine, I miss you my darling, as I always do, but today is particularly hard because the ocean has been singing to me, and the song is that of our life together ...But the bottle is picked up by Theresa, a mother with a shattered past, who feels unaccountably drawn to this lonely man. Who are this couple? What is their story? Beginning a search that will take her to a sunlit coastal town and an unexpected confrontation, it is a tale that resonates with everlasting love and the enduring promise of redemption.
昨晚读完了最后50页,唉…… 早晨出门之前,读到了Garret发现了Theresa是因为Message in a bottle才来找他的事情原委,出奇愤怒,离开了Boston。 读到这,觉得情节发展到一个高潮,有点意思,带着期待的心情走出了家门,准备把最后的,也是supposed to be最精彩的50页留给晚...
评分我得承认,这是一本好书。 漂流瓶牵出了一段令人唏嘘的爱恋——上世纪90年代的故事,在如今众多现实的爱情题材中算是有点过于传奇了。但只要谈及爱情,传奇一点并不过分,相反,更容易满足内心纯净的向往——我得承认,我是个敏感的人。 但我称之为好书,并不是因为爱...
评分Pure love!
评分Pure love!
评分sad sad story...if you do have some true love in heart, speak it out to the one, don't make regrets.
评分在珠江的轮渡上,恍然前世的司马光 2010.06 铜锣湾商务
评分在珠江的轮渡上,恍然前世的司马光 2010.06 铜锣湾商务
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有