图书标签: 波斯 诗歌 萨迪 伊斯兰 外国文学 波斯 萨迪 文学 伊朗文学
发表于2024-11-07
果园 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
《果园》的作者萨迪(公元1209-1292年),被誉为“伟大的人道主义者”,是世界文化名人之一。全名叫:谢赫·穆斯列赫丁。阿卜杜拉·萨迪·设拉子依,出生于波斯名城设拉子。其作品在当时即被翻译为多种文字,在世界各国广泛流传。《果园》是与作者的《蔷薇园》齐名的哲理故事集。这部书中充满了仁爱、善良、纯洁、理想和赤诚,展现了世界应该具有的面貌。
张晖,1938年4月生,攻读波斯语专业,从事波斯古典文学的研究与翻译,著译有九部,在各种报刊发表的诗文有一百多篇。2000年6月伊朗总统哈塔米访华时,他被授予“突出贡献学者奖”。2002年4月江泽民主席访问伊朗时,将由他参与翻译的《波斯经典文库》作为国礼赠送伊朗总统哈塔米。
一本古代社会的箴言集。
评分翻译得无感
评分你的诗句我记得许多
评分一本古代社会的箴言集。
评分3.5晚完。偉大導師的入門低但包羅萬象的真善美勸誡理想書。此書從開篇到結尾都在描述真主的愛,真主是一個早期耶穌和佛祖的結合體,更傾向於耶穌的形象。章章都是用故事來告誡人們要樂善好施要仁愛要知足要謙卑要有責任等品德,第一章過於強調統治者的重要性,並把為什麼仁義禮智信講的太理想化。這本書是作者理想化的世界,聽薩迪言信真主,世界才會成為充滿果實的果園。作者借真主之顏想把人民拉到正道和諧的陽關大道,可惜作者太天真(時代的局限性),羅馬教拿末日和地獄說恐嚇人,教皇都帶頭干壞事,更不要說錢死不帶去,好名聲留千年這種不現實的話了,但這本書真該讀,尤其是入門。
小弟了解的不多,但是感觉全亚洲(西亚中东、南亚中亚、东亚大陆、东南亚南洋)的古典文学以诗文(尤其是短诗)见长,可能印度乃至我国西藏有成文的长篇史诗。唯有日本民族,是全亚洲里面唯一一个善于小说而精于长篇文学创作传统的文学强国(自古至今)。其他的亚洲文明大国(...
评分一些波斯和阿拉伯国家的书,翻译过来的貌似很少,而其中一些译介过来的作品又因各种原因而难看到其全貌。如译者言,若按原本的叙事诗风格翻译,不太合国人的阅读口味,还因为书中的部分内容于现时代而言已少有现实意义而舍弃了,于是综合了各种版本,也因此有了现在模样...
评分(考虑到这篇文章的观点可能会略微偏激,所以想提前做出如下声明:每个时代或者每个民族当然不止一种文学风格,说XX文学有XX特色当然有失偏颇。但就好比我们经常说:“秋天来了,树叶黄了”一样,不是所有地方,也不是所有的树叶一到秋天就会变黄,但“变黄”已经成为我们提到...
评分小弟了解的不多,但是感觉全亚洲(西亚中东、南亚中亚、东亚大陆、东南亚南洋)的古典文学以诗文(尤其是短诗)见长,可能印度乃至我国西藏有成文的长篇史诗。唯有日本民族,是全亚洲里面唯一一个善于小说而精于长篇文学创作传统的文学强国(自古至今)。其他的亚洲文明大国(...
评分一些波斯和阿拉伯国家的书,翻译过来的貌似很少,而其中一些译介过来的作品又因各种原因而难看到其全貌。如译者言,若按原本的叙事诗风格翻译,不太合国人的阅读口味,还因为书中的部分内容于现时代而言已少有现实意义而舍弃了,于是综合了各种版本,也因此有了现在模样...
果园 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024