Hungarian-English Dictionary

Hungarian-English Dictionary pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Akademiai Kiado
作者:
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:2006-05-31
价格:USD 15.00
装帧:Hardcover
isbn号码:9789630583589
丛书系列:
图书标签:
  • 语言
  • Hungarian
  • English
  • Dictionary
  • Bilingual
  • Reference
  • Language
  • Learning
  • Translation
  • Vocabulary
  • Lexicon
  • Foreign Language
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《匈牙利-英语词典》是一本旨在为学习者、翻译者以及任何对匈牙利语和英语之间联系感兴趣的人士提供全面支持的语言工具。它不仅仅是一本简单的对照表,更是一扇通往两种文化理解的桥梁。 内容构成与编纂理念 本书汇集了大量跨越了从基础词汇到专业术语的匈牙利语单词,并为其提供了精准、地道的英语释义。词典的编纂严格遵循了语言学的最新研究成果,力求在词汇的收录、释义的准确性以及例句的实用性上达到最高标准。 词汇的广度与深度: 词典收录的词汇量庞大,涵盖了日常生活、文学艺术、科学技术、经济法律等各个领域。对于常用词汇,我们提供了多层次的释义,并标注了其不同的语境下的用法。对于一些专业性较强的词汇,则着重于其在特定领域的含义和翻译。 释义的准确性与细致性: 每一条释义都经过仔细斟酌,力求简洁明了,同时又不失对原意的完整传达。对于一词多义的情况,我们通过提供清晰的上下文提示或区分不同义项的标注,帮助使用者准确理解和选用。 例句的示范性与启发性: 词典中精心挑选了大量的例句,这些例句不仅能够展示单词在实际语境中的应用,还能帮助学习者掌握词汇的搭配和句型结构。例句的选择既贴近生活,又不乏文学色彩,旨在为使用者提供更生动的语言体验。 文化元素的融入: 语言是文化的载体,《匈牙利-英语词典》在编纂过程中,也融入了对匈牙利国家文化、历史传统、社会习俗的理解。在某些词汇的释义中,会适当提及相关的文化背景,以增强学习者的跨文化理解能力。例如,一些与匈牙利特有的节日、食物、地理特征相关的词汇,其释义会包含简要的背景介绍。 目标用户与使用价值 本书的目标读者群体广泛,包括但不限于: 匈牙利语学习者: 无论是初学者还是进阶者,都能从本书获得系统而可靠的词汇支持,有效提升阅读、写作、口语和听力能力。 英语母语者: 对匈牙利语感兴趣的英语使用者,可以通过本书快速学习和掌握匈牙利语词汇,深入了解匈牙利的语言和文化。 翻译工作者: 提供准确的词汇对照和丰富的例句,是翻译工作者不可或缺的工具,能够保证翻译的准确性和专业性。 研究人员与学者: 在文学、历史、社会学等领域进行研究的人员,可以利用本书深入探索匈牙利语的细微差别和文化内涵。 商务人士与旅行者: 在与匈牙利进行商务往来或计划前往匈牙利旅行的人士,能够通过本书掌握必要的沟通词汇,提升交流效率。 本书特色 《匈牙利-英语词典》在同类词典中脱颖而出,拥有以下显著特色: 结构清晰,检索便捷: 词典采用字母顺序排列,结构清晰,方便用户快速查找所需词汇。同时,对常见单词的变形和词根词缀也进行了梳理,进一步简化了检索过程。 发音标注(可选,根据实际情况描述): (若词典包含发音标注)书中对匈牙利语词汇的发音进行了科学、准确的标注,帮助使用者掌握正确的发音,尤其对于初学者而言,这是提高口语能力的关键。 用法提示与辨析: 对于易混淆的词汇或具有多种用法的词汇,本书会提供详细的用法提示和辨析,帮助用户避免误用,更精准地运用词汇。 文化注释(可选,根据实际情况描述): (若词典包含文化注释)部分词汇会附带简要的文化注释,解释词汇背后的文化含义或典故,使学习过程更加生动有趣。 版式设计优化: 考虑到长时间使用的需求,本书在版式设计上力求舒适、易读,字体大小、行距、排版均经过精心调整,为读者提供良好的阅读体验。 《匈牙利-英语词典》不仅仅是一本工具书,更是一份邀请,邀请您走进匈牙利语的世界,感受语言的魅力,探索文化的深度。无论是出于学习、工作还是兴趣,本书都将是您值得信赖的伙伴。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书在处理匈牙利语特有的复杂语法结构时,表现得尤为尴尬。对于非印欧语系的这种黏着语,动词变位、格位系统和复杂的复合词是主要的学习难点。我期待一本优秀的双语词典能在这个环节提供清晰的指引,比如,在动词词条下明确列出其主要的变位规律,或者在名词后标注其在不同格位下的形态变化。然而,这部词典在这方面几乎是“惜墨如金”。它倾向于直接给出最常见的形式对应的英语翻译,却很少提及“变体”或“派生”的可能性。例如,当我遇到一个我从未见过的、通过后缀拉长了的匈牙利动词形式时,我翻遍了整个词条,得到的仅仅是一个与词根相符的、非常基础的英文解释,这让我无法判断新形态的细微含义差别。这就好比,你学了“跑”这个词,但词典没有告诉你“跑过去”、“跑开”、“跑掉”在语感上的区别。对于希望深入理解匈牙利语内在逻辑的学习者来说,这种语法上的“不负责任”是致命的缺陷。我不得不依赖其他语法书来辅助理解词典中的条目,这完全违背了工具书的初衷——即提供一个相对独立、自洽的参考系统。我更希望看到的是,它能像一个耐心的导师,不仅告诉你这个词“是什么”,更能引导你理解它“是如何变成现在这个样子的”。这种对语言结构深层机制的忽视,使得这本书的实用价值大打折扣,更像是一个简单的词汇“对照表”,而非真正的语言“指南”。

评分

我本想利用这本厚厚的词典来提升我的匈牙利语阅读理解能力,特别是针对那些文学作品中出现的、带有浓厚地方色彩的表达。然而,我的期望很快就被现实无情地浇了一盆冷水。它的条目组织方式,说实话,非常不直观。我常常需要猜测一个词到底是名词、动词还是形容词的不同变位形式才能找到对应的英语解释,这极大地打断了阅读的流畅性。更让人困惑的是,很多词条的例句极其简短,甚至有些生硬,根本无法让我体会到这个词在实际对话或写作中的细微差别。比如,一个表示“情感”的匈牙利词汇,它给出的翻译只有三四个并列的英文单词,却完全没有展示出它在描述“忧郁”、“狂喜”或“满足”时各自应有的语境张力。这就好比一个色彩学家只告诉你“这是红色”,却不告诉你它是朱红、猩红还是暗红。对于语言学习者来说,语境和用法才是灵魂,而这本书似乎只关注了“骨架”——词汇的对应关系。我花费了大量时间去反向推导作者的意图,试图从这些孤立的碎片中拼凑出完整的语言图景,结果往往是徒劳。我更希望看到的是,针对一个核心词汇,能有两三个详尽的段落来解析它的不同用法,配以情景对话或文学节选。但这部词典似乎更倾向于“数量堆砌”,而非“质量深度”。它更像是给一个已经略通匈牙利语的人做最后校对的参考手册,而不是为初学者铺设的坚实阶梯。每次合上它,我都有一种深深的无力感,仿佛自己只是徒劳地在浩瀚的词海中打转,却始终无法触及核心。

评分

我对这本书的定价感到非常不解,尤其考虑到它在内容更新和排版设计上的诸多不足。它并非一本廉价的入门读物,但其提供的用户体验,与它所标示的价格完全不成正比。当我为一本工具书支付高昂的费用时,我期待的是尖端的内容、人性化的设计以及经过精心校对的准确性。然而,我发现的却是陈旧的词汇选择、令人疲惫的布局,以及偶尔出现的印刷错误——这些错误有时会导致对意义的完全误判。这让人感觉,出版商似乎是抱着一种“垄断”心态在出售这份产品,认为只要是市面上为数不多的双语词典之一,消费者就别无选择,只能接受其既有的缺点。如果内容能够达到无可挑剔的专业水准,那么这些设计上的瑕疵或许可以被原谅。但遗憾的是,它在内容深度和广度上并未展现出压倒性的优势,无法支撑其高昂的身价。对于预算有限的学生群体来说,这无疑是一个沉重的经济负担。我花费了大量的金钱,却只换来了有限的帮助和无尽的挫败感。如果出版方能投入更多资源进行数字化重构、引入现代语言学的成果来修订词条,并采用更清晰的现代印刷技术,那么它的价值或许能得到提升。在此刻,它更像是一件昂贵的、却效率低下的“古董”,其售价与其实际提供的语言服务水平严重脱节,令人难以认同。

评分

这部工具书的排版简直是灾难,我花了好大力气才适应它那种老旧的、密密麻麻的字体。说实话,如果你不是一个对匈牙利语有着近乎偏执的热爱,或者你的工作完全依赖于精准的词汇翻译,我真心建议你再多看看其他选择。我主要用它来对照一些早期的历史文献,结果发现很多专业术语的翻译都显得相当滞后,仿佛是从上个世纪直接“搬运”过来的。尤其是在涉及到一些现代科技词汇或者俚语表达时,这本书完全是力不从心,提供的释义显得干瘪而缺乏语境。更让我抓狂的是,它的收录范围似乎有些不平衡,日常用语的覆盖率尚可,但一旦深入到特定领域,比如法律、医学或者哲学,那种捉襟见肘的感觉就暴露无遗了。每一次查找都像是在迷宫里摸索,需要耗费额外的精力去交叉比对,才能勉强确定那个最贴切的含义。对于我这种需要快速进行信息检索的人来说,效率低得令人发指。我甚至怀疑,编纂者在收录词条时,是不是更偏向于那些古老、少有人用的表达,而忽略了当代交流中更实用的那些“活词”。如果不是因为实在找不到其他替代品,我早就把它束之高阁了。那种翻页时特有的、带着陈旧气息的纸张味道,此刻闻起来也更像是一种“学习的负担”,而不是“知识的馈赠”。这本书给我的感觉,更像是一个博物馆里的展品,具有一定的历史参考价值,但绝非日常学习和工作中的得力助手。

评分

从实用性的角度来看,这本书的便携性差到令人发指。它占据了我书包里绝大部分空间,重量足以让我感到手臂酸痛,这对于需要经常出差或在不同地点进行研究的我来说,是一个不小的负担。我曾尝试过在电子设备上寻找类似的资源,但总觉得电子版的检索速度和那种实体书带来的“物理反馈”是不同的。然而,这部实体书的“重量”本身似乎也成为了一个负面指标。如果它能做到像口袋词典那样轻巧,即便内容稍有取舍,我也会给它更高的评价。但现在,我不得不为它的“包罗万象”付出沉重的体力代价。此外,装帧质量也令人担忧,几次不经意的磕碰,书脊的胶水就开始松动,感觉随时可能散架。这让我对它的长期耐用性持保留态度。我希望一本被频繁使用的工具书,至少在物理构造上能够经得起日常的磨损。它的纸张质量也偏薄,如果蘸上一点点咖啡渍或者不小心被水润湿,后果不堪设想。这种对物理形态的疏忽,反映出编纂者可能没有充分考虑到目标用户——那些需要随时随地、快速查阅的语言工作者——的实际需求。说白了,它更像是一本应该安静地躺在图书馆书架上、偶尔被专业学者翻阅的参考书,而不是我这种需要在会议室、咖啡馆、甚至旅途中保持学习状态的人的“战友”。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有