'Hamlet' without Hamlet sets out to counter the modern tradition of abstracting the character Hamlet from the play. For over two centuries, Hamlet has been valued as the icon of consciousness: but only by ignoring the hard fact of his dispossession. By admitting that premise, this book brings the play to life around man’s relation to land, from graves to estate to empire. Key preoccupations are thereby released, including the gendered imperatives of genealogy, and man’s elemental affinity to dust. As de Grazia demonstrates from the 400 years of Hamlet’s afterlife, such features have disappeared into the vortex of an interiorized Hamlet, but they remain in the language of the play as well as in the earliest accounts of its production. Once reactivated, a very different Hamlet emerges, one whose thoughts and desires are thickly embedded in the worldly, and otherworldly, matters of the play: a Hamlet within Hamlet.
评分
评分
评分
评分
我必须指出,这本书在情绪上的处理极其克制,甚至可以说到了冷酷的地步。情节是围绕着一个巨大的、未解决的悲剧背景展开的,你可以感受到那种压抑的、即将爆发的张力——城堡里的每个人都小心翼翼地行走,谈话间充满了双关语和试探,空气中弥漫着猜疑和恐惧。但奇怪的是,我们看不到任何强烈的情感宣泄。没有撕心裂肺的哭喊,没有愤怒的拍案而起,甚至连角色之间眼神的交汇都充满了距离感。作者似乎选择了一种极端的旁观者视角,我们被要求去观察这场即将发生的灾难,但却被禁止触碰任何角色的内心世界。这造成了一种令人不安的“情感真空”。我期待着至少有一个角色能打破这种僵局,哪怕是一个愤怒的质问,一声绝望的叹息也好。但他们都像精美的瓷器,完美无瑕,却冰冷易碎。这种对“情绪爆发点”的刻意回避,让我对角色的动机感到困惑。他们到底在恐惧什么?他们到底在期待什么?如果缺失的主角是引发一切情绪波动的源头,那么这本书就成了一面光滑的镜子,只反射着周围环境的扭曲,却无法展示镜子本身的情感。这是一种非常高级的写作手法,但对于追求情感共鸣的读者来说,无疑是一种折磨。
评分购买和阅读这本书的体验,更像是一次对“品牌价值”的解构之旅。出版社显然是想利用“哈姆雷特”这个金字招牌来吸引读者,但内容本身却是在对这个品牌进行釜底抽薪式的解构。我能感受到作者对经典文本的深刻理解,他清楚地知道哪些元素是构成“哈姆雷特”的不可或缺的基石,然后他系统地、近乎冷酷地将它们一一移除。这导致了一种奇特的“文学考古”感。读者仿佛在挖掘一座宏伟宫殿的废墟,你能看到精美的雕刻残片,能闻到曾经奢华的余味,但支撑起整个建筑的梁柱——那个核心的英雄形象——已经不见踪影。这种“有目的的残缺”,使得这本书的价值判断变得非常两极化。对于纯粹的文学评论家来说,这可能是对现代符号学和后结构主义的一次大胆致敬;但对于一个普通的文学爱好者,比如我,在翻完最后几页,合上封面时,涌上的更多是一种被戏耍后的失落感。我付出了时间、金钱和大量的智力投入,却只得到了一份关于“缺失”的精美说明书,而非一个完整的故事。它不提供慰藉,只提供思考,而且是那种让人难以释怀的、关于“空”的思考。
评分从结构上讲,这本书的“留白”运用得极其大胆和激进。它不是简单地省略了某些章节,而是将“缺失”本身构建成了叙事的核心。想象一下,你正在看一场魔术表演,所有的灯光、音乐、道具都已经到位,观众屏息凝神等待那位核心人物的出现,但舞台中央永远是一个被聚光灯照亮的空椅子。这本书就是这样,每一个段落、每一个场景,都在指向那个缺席的主角,但无论你如何努力,都无法捕获到他的实质。作者巧妙地利用了“期待的惯性”——我们因为太熟悉原著的设定,所以大脑会自动将缺失的部分填补进去,但这填补出来的哈姆雷特,却与书中人物对他的“描述”产生了巨大的偏差。这种读者参与构建故事的体验是独特的,但也非常考验耐心。我花了很大精力去辨别哪些是作者的真实意图,哪些是我自己代入的原著情节。这本书更像是一种元小说(Metafiction),它讨论的不是故事本身,而是“故事如何被讲述”以及“一个标志性人物的缺席如何定义剩下的世界”。这是一种知识分子的游戏,对那些只想轻松阅读一个传奇故事的人来说,可能会感到极其晦涩和令人沮丧。
评分天哪,我刚刚读完的这本‘Hamlet’ without Hamlet,简直像一趟迷失在浓雾中的航行。从书页散发出的那种陈旧纸张特有的、略带霉味的芬芳,就已经把我拉进了一个充满古老气息的维度。我原以为会读到莎翁笔下那个徘徊于复仇与哲学深渊的丹麦王子,但迎接我的,却是一片令人困惑的留白。作者似乎精心雕琢了一种“缺席的美学”,将所有关于哈姆雷特的期待都悬置在了空中,让你不得不去探究那些未被言说、未被触及的领域。这本书的叙事节奏极其缓慢,仿佛时间本身都被拉伸成了糖浆,每一个场景的切换都带着一种仪式性的庄重,即便描述的仅仅是城堡里一次普通的用餐。我对那些细腻到近乎苛刻的场景描写印象深刻,比如阳光穿过彩色玻璃窗在石板地面上投下的斑驳光影,或是侍女手中银质托盘上反射出的微弱烛火。这种对环境氛围的极致渲染,成功地在读者心中构建了一个“哈姆雷特式”的舞台,但真正的角色却始终没有登场。这让我感到一种强烈的疏离感,仿佛我是个被邀请参加盛大宴会的宾客,却发现宴会的主人永远地迷失在了通往大厅的路上。它挑战了我对“叙事”的传统认知,迫使我反思,一个故事的内核,究竟是那个被讲述的主体,还是那个被精心构建出来的、等待被填补的空洞?读完后,我感到一种智力上的疲惫,但同时又有一种奇异的满足,因为我似乎参与了一场关于“缺失”的哲学辩论。
评分这本书的语言风格简直是一场华丽的文字迷宫,我得承认,有那么几次我差点迷失方向,需要重新翻阅上下文来确认我到底身处哪一个时间点。它的句式极其复杂,充满了冗长、嵌套的从句和古典的词汇,读起来完全不像现代小说,更像是一部十七世纪的贵族日记,充满了繁复的礼仪和矫饰的情感表达。作者似乎在炫技,每一个段落都是对自身语言驾驭能力的展示,生怕漏掉任何一个可以堆砌形容词的机会。然而,正是这种过度的装饰性,使得故事的推进变得异常艰难。我花了大量时间去解析一个句子背后的真正含义,而不是单纯地沉浸在情节之中。举个例子,描述一次简单的天气变化,可能需要用上三段文字来描绘云层的颜色变化、风的湿度,以及这种天气对仆人心情的影响——而且所有这些描述,都避开了直接点出“哈姆雷特”这个名字。这让我感觉自己像是在解读一份密码,而非阅读一部小说。但有趣的是,当你最终破解了某一段的语法结构,并理解了它试图暗示的某种情绪张力时,那种成就感是巨大的。这本书更像是一部语言学的练习册,而不是一本消遣读物,它要求你全神贯注,甚至需要准备一本词典在手边,以应对那些早已从日常用语中褪去的古老词汇。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有