语法化的世界词库

语法化的世界词库 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:北京世界图书出版公司
作者:(德)海恩
出品人:
页数:387
译者:
出版时间:2007-3
价格:36.00元
装帧:
isbn号码:9787506282826
丛书系列:西方语言学与应用语言学视野
图书标签:
  • 语法化
  • 语言学
  • 词汇
  • 句法
  • 历史语言学
  • linguistics
  • 类型学
  • 工具书
  • 语言学
  • 语法学
  • 词汇学
  • 语义学
  • 认知语言学
  • 语料库语言学
  • 计算语言学
  • 语言与文化
  • 词汇资源
  • 知识图谱
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书是对世界语言中语法形式和结构式单向性变化的最重要的总结,是作者十年学术研究的重要成果。本书为读者提供了用以发现不同的语法意义是如何原则上互相关联的工具,探讨了如何处理一词多义与异形同义现象,以及为什么某些特定的语言形式却同时具备词汇功能和语法功能等问

尘封的文明密码:一本关于失落语言与符号学的深度探索 引言:语言的疆域与边界 自古以来,人类文明的演进便与语言的形态紧密相连。我们以词汇构建世界,以语法编织思想。然而,在人类已知的语言版图之外,是否存在着那些因历史断裂、文明衰亡而被彻底遗忘的“沉默的王国”?这些语言,它们如何运作?它们的逻辑结构是何种形态?它们所承载的世界观又与我们今日所用的语言有何根本性的差异? 本书,《尘封的文明密码:一本关于失落语言与符号学的深度探索》,并非一本关于当代语言学理论或既有语系分类的教科书。它是一次深入考古学、历史学与符号学交织的边境地带的探险。我们聚焦于那些仅存在于残篇断简、晦涩铭文或口述史诗碎片中的非连续性语言系统,试图重建其可能存在的内在结构与认知模型。 第一部:失落的文本与符号的回响 本书的开篇,将目光投向那些让现代语言学家望而却步的“僵死”文本。我们不是简单地罗列已破译的古埃及圣书或苏美尔楔形文字,而是选取了那些至今仍笼罩在迷雾之中的书写系统——例如,被认为与印章文化相关的哈拉帕文字的残迹,或是在安第斯山脉深处发现的、其记录方式迥异于任何已知文字的奇匹印记(Quipu)。 我们不以“破解”为终极目标,而是以“解读其结构意图”为核心。例如,奇匹印记的结绳系统,它究竟是一种纯粹的数字记录工具,还是一种具备复杂时态和语义关联的“三维语法”?我们运用拓扑学和网络分析的工具,对这些符号的排列关系进行建模,探讨它们是否遵循了我们熟悉的线性和层级结构,或者它们体现了一种完全不同的信息组织方式。 第二部:非人类中心主义的语义场域 当代语言学大多建立在人类主体性之上,关注主谓宾的逻辑关系。然而,某些古老或孤立的族群文化中,其语言结构可能指向一种截然不同的存在论。我们考察了那些记载于人类学田野调查中的、可能已经消亡的部落语言片段。 例如,某些亚马逊雨林语言中对“流变状态”的强调,而非对“固定实体”的描述。在这些语言的构词法中,名词可能退居次要地位,而动词或描绘状态变化的词根占据核心。这种语言如何影响其使用者对时间、空间乃至因果关系的认知?我们引入了现象学和认知人类学的视角,尝试构建一个“非人类中心主义”的语义场域模型,用以理解那些以环境、气候或生态事件为核心的表达系统。这要求我们暂时搁置“主语-客体”的二元对立,进入一个由关系和过程主导的语言景观。 第三部:逻辑的异形:语法结构的悖论 语法是语言的骨架。然而,当脱离印欧语系的约束,我们能发现多少种可能的“逻辑骨架”?本书的第三部分,聚焦于语言在形态学和句法学上呈现出的极端变异性。 我们深入研究了那些在形态上具有极端聚合性(Polysynthetic)的语言,其中一个词根可以携带相当于一个完整句子的全部信息。这种语言结构如何影响思维的即时性与冗余性?我们还探讨了那些“零形态”或“高度变异性”的语言,它们几乎不依赖于词形变化来表达语法关系,而是完全依赖于语境和语序的微妙变化。 更具挑战性的是,我们考察了那些被记录下来,但似乎违反了我们对“可理解性”基本认知的语法现象。例如,某些语言中对“被谈论者与听话者的相对距离”进行强制标记的语法要求,这迫使使用者必须实时评估信息的情感和社会距离。我们分析这些“悖论性”语法结构,试图揭示它们在特定社会功能下所扮演的稳定作用。 第四部:符号的迷宫与信息熵的减负 语言不仅是交流的工具,也是一种记忆的容器。在文字尚未普及或信息载体受限的古代社会,语言必须发展出高效的“信息压缩”机制。本书的最后一部分,转向隐喻、典故与原型在这些失落语言中的作用。 我们考察了那些高度依赖“互文性”的叙事结构。在这些系统中,一个词语或一个短语的含义,完全依赖于听者对共享的、未被明确言说的文化背景知识的掌握程度。如果文化载体消失,这些语言的意义便会瞬间崩塌,成为纯粹的“噪音”。我们运用信息论的观点,探讨这些系统是如何在保持极高信息密度的同时,将维护的成本(即文化教育)转嫁给接收者。 结语:重建“可能性”的疆域 《尘封的文明密码》并非要复活任何一种失落的语言,那既不现实也无意义。它的目的,在于拓展我们对“语言的可能性”的想象边界。通过对这些边缘案例的细致梳理和结构分析,我们希望证明,人类的思维和表达方式远比我们日常使用的工具所能显示的更为灵活、更为多样。这本书提供了一个工具箱,邀请读者以一种新的、更加批判和开放的视角,重新审视我们习以为常的“语法秩序”。它是一份关于人类心智在不同文明形态下所能构建出的最复杂、最精妙的“逻辑迷宫”的详尽地图。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

拿到《语法化的世界词库》这本书,我脑海中立刻浮现出的是语言的流变与融合。在我看来,“语法化”是语言演进中一个至关重要的环节,它意味着词汇并非一成不变,而是在不断的社会交流中,逐渐被赋予新的语法意义和功能。而“世界词库”这个概念,则将我的研究视野拉升到了一个全新的高度,它暗示着这本书将要探讨的,是全球范围内语言的共性与独特性。我一直对语言如何从具体的词汇意义,逐渐抽象化为语法功能,以及不同文化背景下的语言如何互相影响、互相学习,感到着迷。这本书的出现,似乎就是为了解答这些疑问。我非常期待书中能够出现一些让我眼前一亮的例子,比如某种在不同语言中都存在的“语法化”模式,或者某个词汇在跨文化传播中,经历了怎样的“语法化”过程,最终适应了新的语言环境。这本书无疑为我提供了一个深入理解语言本质的绝佳契机,我迫不及待地想要一探究竟。

评分

这本书的名字《语法化的世界词库》本身就充满了吸引力,让我非常好奇它究竟要如何将“语法化”和“世界词库”这两个概念融会贯通。在我看来,语言的魅力不仅仅在于词汇的丰富,更在于它们如何被编织成意义的网,而“语法化”恰恰点出了这个过程的精妙之处。一个“世界词库”的构想,更是激发了我对全球文化和语言之间联系的探索欲望。我一直相信,语言是文化的载体,而词汇则是构成文化的基石。如果这本书能够呈现出不同语言在语法结构上如何体现出其独特的文化思考方式,或者展示出世界各地的词汇是如何在交流中被“语法化”,从而形成一种跨文化的理解,那将是一场语言学的盛宴。我期待它能提供一种全新的视角来审视我们习以为常的语言现象,或许还能揭示出某些语言共有的深层逻辑,甚至是人类思维模式的普遍性。仅仅是这个书名,就足以让我对内容充满想象,它承诺的不仅仅是词汇的罗列,更是对语言生命力以及它们在人类社会中扮演角色的深度挖掘,这让我对阅读体验充满了期待,仿佛即将踏上一段未知的知识旅程。

评分

《语法化的世界词库》这本书的题目,立刻在我脑海中勾勒出一幅壮阔的语言图景。我一直深信,语言是人类智慧的结晶,而“语法化”正是这种智慧在词汇层面的升华,它使得简单的词汇能够组合成意义丰富的句子,并且能够表达出细腻的情感和复杂的思想。当“世界词库”这个词出现时,我便意识到这本书的野心——它试图汇集全球的语言资源,并且从“语法化”的独特视角去解读它们。我非常好奇,书中将会呈现哪些令人惊叹的词汇,它们又是如何从具体的词义,逐渐演变为更抽象的语法功能。例如,某些副词是如何从描述性的词汇演变为表示语气或情态的语法标记,或者某些动词是如何在特定的语境下,被“语法化”为表示完成或持续的语态。如果这本书能够系统地梳理这些过程,并且将其展现在一个全球性的框架下,那将是一项多么了不起的成就。它不仅能满足我作为语言爱好者的好奇心,更能帮助我深刻理解人类语言的共通性与多样性,这让我对这次阅读充满期待。

评分

初拿到《语法化的世界词库》这本书,我首先被其书名所带来的那种宏大感所折服。它似乎在描绘一个囊括了全球语言精髓的庞大体系,并且强调了在这个体系中,词汇并非孤立存在,而是被赋予了“语法化”的生命力。我一直对语言的演变和跨文化传播深感兴趣,而“语法化”这个概念,在我看来,是语言变得更加抽象、更加具有功能性的关键过程。例如,某些词语如何逐渐失去其原始的词汇意义,转而成为表示时态、语态或者语气等功能的语法标记,这本身就是一项令人着迷的研究。如果这本书能够将这种“语法化”的进程与世界各地的语言现象结合起来,展示出不同语言在这一过程中的相似性与差异性,那么它无疑会成为语言学领域的一部里程碑式著作。我非常好奇它会如何选取词汇,又会以何种方式来阐述它们的“语法化”轨迹。是侧重于历史演变,还是更偏重于现代语言的应用?亦或是两者兼而有之,通过对比分析来揭示语言的共性与个性?这些疑问都在驱动着我迫切地想翻开这本书,去一探究竟。

评分

《语法化的世界词库》这本书名,就像一道通往语言奥秘的门扉,让我心生无限向往。我一直觉得,语言的学习不仅仅是记忆词汇和掌握语法规则,更是一种对思维方式的探索。而“语法化”这个概念,在我看来,正是揭示语言内部动力和演变规律的关键。它意味着词汇不仅仅是静态的符号,而是在不断的使用过程中,逐渐被赋予更深层次的语法功能。当这个概念与“世界词库”相结合时,我便看到了一个充满潜力的宏大构想——将全球语言的精髓提炼出来,并且在“语法化”的视角下进行考察。我非常期待书中能够呈现出,不同语言中的词汇是如何在漫长的历史进程中,逐渐“语法化”,从而形成我们今天所看到的丰富多样的语言现象。或许,它能揭示出某些跨越语言障碍的通用语法模式,也或许,它能让我们看到不同文化背景下,人们如何巧妙地运用“语法化”来表达复杂的思想和情感。这本书的出现,无疑为我提供了一个全新的视角,去审视和理解语言的魅力,这让我对即将开始的阅读之旅充满了期待。

评分

我拿到《语法化的世界词库》这本书的时候,脑海中立刻涌现出无数关于语言的可能性。书名本身就极具启发性,“语法化”这个词汇,在我看来,是语言发展中一个极其重要却又常常被忽视的维度。它不仅仅是规则的形成,更是词汇意义的演变和功能性的提升。而“世界词库”的构想,更是让我看到了一个宏大的愿景——将全球的语言资源汇集起来,进行系统性的梳理和分析。我一直对不同语言之间的相似性与差异性感到着迷,尤其是当它们在语法层面表现出某种共通的规律时,更是让我觉得人类的思维方式可能存在着某种超越个体语言的普遍性。如果这本书能够深入探讨不同文化背景下的词汇是如何通过“语法化”的过程,演变成具有特定功能的语言单位,并且将其呈现在一个“世界词库”的框架下,那么它无疑将为我们提供一个理解人类语言多样性和统一性的绝佳平台。我迫不及待地想要知道,书中会如何选取这些“世界词汇”,又将如何剖析它们的“语法化”路径,这让我对这次阅读充满了期待。

评分

《语法化的世界词库》这个书名,就像一个充满魔力的咒语,瞬间点燃了我对语言学研究的热情。我一直认为,语言最迷人的地方在于它的动态性,而“语法化”正是这种动态性的核心体现。它意味着词汇不仅仅是孤立的符号,而是能够根据使用情境,逐渐转化为更具功能的语法单位。而“世界词库”的构想,更是让我看到了一个宏大的学术蓝图——将全球的语言精华汇聚起来,以“语法化”的视角进行深入分析。我非常好奇,书中将会如何选取那些最具代表性的“世界词汇”,又将如何细致地剖析它们在不同语言中的“语法化”过程。是会重点关注那些历史悠久的语言,还是也会涵盖一些正在快速发展的语言?它们在“语法化”的过程中,又会表现出哪些有趣的相似性和差异性?这本书的出现,无疑为我提供了一个全新的视角,去理解语言是如何在人类社会中不断演化和发展的,这让我对未来的阅读体验充满了期待。

评分

当我看到《语法化的世界词库》这个书名时,我脑海中立刻涌现出无数关于语言的奇妙联想。我一直觉得,语言不仅仅是词汇的堆砌,更是一种活生生的、不断演变的生命体。“语法化”这个概念,在我看来,正是揭示了语言的这种动态性——词汇如何逐渐演变为具有特定功能的语法单位,如何影响着句子的结构和意义。而“世界词库”的构想,则让我看到了一个宏大的愿景,它承诺着一次对全球语言资源的全面梳理和深度解读。我非常期待书中能够呈现出,不同文化背景下的词汇是如何在长期的使用和交流中,发生“语法化”的转变,从而形成我们今天所熟知的语言现象。或许,它会揭示出某些跨越语言障碍的通用语法规律,又或许,它会展示出某些词汇在不同文化中的独特“语法化”路径,这都足以让我对这次阅读充满好奇和期待。这本书无疑为我提供了一个全新的视角,去理解语言的本质以及它在人类社会中的重要作用。

评分

《语法化的世界词库》这个书名,立刻触动了我对于语言学习和理解的深层思考。我总觉得,语言不仅仅是词汇和语法的简单堆砌,而是一种活生生的、不断演变的生命体。而“语法化”,在我看来,正是语言之所以能够承载复杂意义和传递细腻情感的关键所在。它就像一种无形的“胶水”,将独立的词汇粘合在一起,形成结构严谨、意义连贯的表达。当书名中出现了“世界词库”这个词时,我的想象力便开始驰骋。它意味着这本书不仅仅局限于一种或几种语言,而是试图汇集全球的语言精华,去探讨词汇是如何在不同的文化背景下,通过“语法化”的过程,发展出独特的表达方式。我非常期待书中能够出现一些让我耳目一新的例子,或许是某种在其他语言中闻所未闻的语法结构,亦或是某个词语在跨文化交流中发生的奇妙“语法化”转变。这本书似乎承诺了一种全新的视角,去理解语言的本质,以及语言如何反映和塑造人类的思维方式,这让我对它的内容充满了好奇和期待。

评分

初见《语法化的世界词库》这本书名,我便被它所蕴含的深度和广度所吸引。在我看来,语言的学习和理解,往往停留在词汇的记忆和语法的规则层面,而“语法化”这个概念,则更进一步地揭示了语言的生命力——词汇如何通过不断的使用和演变,获得新的功能,甚至成为抽象的语法标记。而“世界词库”的构想,更是将这种研究视野扩展到了全球范围,让我看到了一个囊括了各种语言精髓的宏大图景。我一直对不同文化背景下的语言现象抱有浓厚的兴趣,特别是当某种语言中的词汇,在与其他语言接触时,发生了意想不到的“语法化”转变,这本身就是一种极具吸引力的文化现象。我非常好奇,这本书将如何选取那些具有代表性的“世界词汇”,又将如何细致地分析它们在不同语言中的“语法化”路径。它或许能帮助我理解,为什么某些概念在不同的语言中有如此不同的表达方式,又为何某些语法结构在跨文化交流中能够被如此自然地接受和使用。这本书的出现,让我看到了一个全新的研究方向,我对它带来的知识启迪充满了期待。

评分

补标

评分

班图语词根*-béédè(胸)和*-bèdè(在…前)之间存在语源上的关联,*-béédè表现出了去范畴化、去语义化和消蚀等特征。仿佛汉语的“面”、“脚”等身体器官词也有类似情况,如语素黏着度提高(“脚”或许不是),在双音词中居后弱读且语义虚化。不过我想比较不同或许会更有趣吧~

评分

补标

评分

帮助你扩大视野,拓展研究思路。

评分

补标

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有