蘇斯,二十世紀最卓越的兒童文學作傢之一,一生創作48種精彩繪本,作品被翻譯成20多種文字和盲文,全球銷量逾2.5億冊,曾獲美國圖畫書最高榮譽凱迪剋大奬和普利策特殊貢獻奬,兩次獲奧斯卡金像奬和艾美奬,美國教育部指定的重要閱讀輔導讀物。
《霍頓孵蛋》中,無論是主人公大象霍頓還是配角懶鳥梅吉,還是大森林裏的動物群像,乃至在浪尖偶然躍起的一條小魚,均被賦予瞭豐富而靈動的麵目錶情和肢體語言;而雲團、樹乾、樹葉、花朵、茅草、浪花甚至山峰,全都隨人物的情緒和遭遇而曼妙多姿 ,堪稱處處景語皆情語瞭。比如樹木;與霍頓一起忍受著狂風暴雨抽打的樹乾是瑟縮和顫抖的;而當大象霍頓昂首挺胸、視死如歸地麵對偷獵者的槍口,他近旁的一棵樹連樹葉也是聳然直立的;再看本書最後霍頓欣喜迴傢的畫麵,所有的樹都如葵花嚮太陽般仰望著大象漫捲歡笑。
苏斯的书是在书店看到的,随手翻翻感觉很有点意思,有的好似寓言故事似的。但其中有两本比较适合国外孩子看,内容及语言好像英文顺口溜,但不适合中国孩子看。除了这两本,其他的还不错。
評分一只大象代替小鸟,坐在鸟窝上孵蛋,最后成功孵出一只带翅膀的小象。 如果我跟你讲这个故事,你会不会说“别闹了”,大象怎么能孵蛋?鸟窝在树上,大象会爬树吗?树枝能禁得住大象的重量吗? 如果你有这些疑问,恭喜你成为了成年人。 霍顿孵蛋|一段关于信守承诺和鸟飞蛋打的故...
評分苏斯的书是在书店看到的,随手翻翻感觉很有点意思,有的好似寓言故事似的。但其中有两本比较适合国外孩子看,内容及语言好像英文顺口溜,但不适合中国孩子看。除了这两本,其他的还不错。
評分苏斯的书是在书店看到的,随手翻翻感觉很有点意思,有的好似寓言故事似的。但其中有两本比较适合国外孩子看,内容及语言好像英文顺口溜,但不适合中国孩子看。除了这两本,其他的还不错。
評分苏斯的书是在书店看到的,随手翻翻感觉很有点意思,有的好似寓言故事似的。但其中有两本比较适合国外孩子看,内容及语言好像英文顺口溜,但不适合中国孩子看。除了这两本,其他的还不错。
好玩兒
评分太好玩兒瞭.給兒子講中文,我看英文.大傢都開心!
评分太好玩兒瞭.給兒子講中文,我看英文.大傢都開心!
评分一本成人也會喜歡的兒童讀物
评分第一次看到是通過他人的口吻講述齣來的,圖畫切換緊貼故事情節,節奏和可讀性強,更像是一則寓言,把內容生華到瞭一定的高度。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有