Gustav Janouch met Franz Kafka, the celebrated author of The Metamorphosis, as a seventeen-year-old fledgling poet. As Francine Prose notes in her wonderful preface, “they fell into the habit of taking long strolls through the city, strolls on which Kafka seems to have said many amazing, incisive, literary, and per- things to his companion and interlocutor, the teenage Boswell of Prague. Crossing a windswept square, apropos of something or other, Kafka tells Janouch, ‘Life is infinitely great and profound as the immensity of the stars above us. One can only look at it through the narrow keyhole of one’s personal experience. But through it one perceives more than one can see. So above all one must keep the keyhole clean.’”
They talk about writing (Kafka’s own, but also that of his favorite writers: Poe, Kleist, and Rimbaud, who “transforms vowels into colors”) as well as technology, film, crime, Darwinism, Chinese philosophy, carpentry, insomnia, street fights, Hindu scripture, art, suicide, and prayer. “Prayer,” Kafka notes, brings “its infinite radiance to bed in the frail little cradle of one’s own existence.”
1、如果没有这些可怕的不眠之夜,我根本不会写作。而在夜里,我总是清楚地意识到我单独监禁的处境。 2、我喜欢作坊里的工作。刨花的气味,锯子的吟唱,锤子的敲打声,这一切都让我着迷。 3、表面看来,办公室里的人要高贵一些,幸运一些,但这只...
評分“当一个人处在一种触及到最隐秘的生命之根的痛苦中时,他总是孤独的,别人帮不了忙。他们说的话全都是隔靴搔痒——倘若他们没有真正、不拘俗套的爱的话。”——作者的话。 作者:他语言的刚硬是由追求精确得当地表达的渴望造成的。 卡夫卡:因为说话就是斟酌并明确地加以区分...
評分“当一个人处在一种触及到最隐秘的生命之根的痛苦中时,他总是孤独的,别人帮不了忙。他们说的话全都是隔靴搔痒——倘若他们没有真正、不拘俗套的爱的话。”——作者的话。 作者:他语言的刚硬是由追求精确得当地表达的渴望造成的。 卡夫卡:因为说话就是斟酌并明确地加以区分...
評分卡夫卡谈到了布拉格 谈到过去的犹太人 还谈到一些国家 和我们中间少数的几个人 还有艺术、宗教和人民 但是他怎么也不谈他的肺病 不谈他的父亲和作品 更不谈他的女人 这让我有些羞愤莫名 想起一只死去的黑鸟
評分本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有