1947年,二戰後的亞洲滿目瘡痍。32歲的英國軍官依然選擇漂泊。在日本,他遇見改變他命運的一對兄妹--本和海倫。海倫正由懵懂的少女轉嚮成熟的女性。而這個承載瞭太多偏見、焦躁、惶恐、厭倦的故事,也在一段萌生的愛情,以及人類在不幸之後努力修復柔軟的心靈、夢想的勇氣與愛的能力中,悄悄綻放。
小說被《洛杉磯時報》、《華盛頓郵報》、《經濟學傢》等評為2003年度全美十大好書。《大西洋月刊》評論道:《大火》猶如滑過讀者視野的彗星,在消失前迅速地牢牢攫住所有的注意力和情感,拖齣的彗尾是人們對主人公幸福的期盼,同樣在將信將疑中,讀者期待彗星的再次迴歸。
編輯推薦
閱讀偉大的小說就像戀愛。兩個親密無間的人並排躺在黑暗中竊竊私語。臉在發燙,心在跳動。相信讀者能與《大火》墜入愛河。
--美國全國圖書奬評委會
2003年美國全國圖書奬獲奬小說。
好的小說中交織著眾多層麵的情感、領悟與體驗……我們的每一句話、每個動作,都在建立或摧毀著我們希望生存於其中的那個世界。
--《紐約客》
在這部質樸而華美的作品裏,幾乎從每一行文字裏都能感受到美。
--《芝加哥論壇報》
這本書值得等待20年。
--2002年世界筆會暨福剋納奬得主安·帕切特
我觉翻译的好,有些翻译的不便利,才有一股与众不同的深沉气,平静气。喜欢这样的风格。 帕蒂的声音像小鸟的颤动一般,带着自许的羞怯,几乎无法进入他的耳朵 别人主动付出的感情使他感到不快 郁郁寡欢的话----说出来是一种慰藉 女人孕育的悲情不同于男人 嘲笑就像喝酒,...
評分摘自《中国民航报》 作者:胡苏晓 2003年10月,72岁的美国女作家雪莉•哈泽德出版了她的长篇小说《大火》。2003年11月19日,雪莉•哈泽德的《大火》从大约380本小说中脱颖而出,进入决赛,并且一举赢得了2003年美国全国图书奖的小说奖。 丰富的人生阅历是雪莉...
評分我觉翻译的好,有些翻译的不便利,才有一股与众不同的深沉气,平静气。喜欢这样的风格。 帕蒂的声音像小鸟的颤动一般,带着自许的羞怯,几乎无法进入他的耳朵 别人主动付出的感情使他感到不快 郁郁寡欢的话----说出来是一种慰藉 女人孕育的悲情不同于男人 嘲笑就像喝酒,...
評分摘自《中国民航报》 作者:胡苏晓 2003年10月,72岁的美国女作家雪莉•哈泽德出版了她的长篇小说《大火》。2003年11月19日,雪莉•哈泽德的《大火》从大约380本小说中脱颖而出,进入决赛,并且一举赢得了2003年美国全国图书奖的小说奖。 丰富的人生阅历是雪莉...
評分这个老太太一大把年纪了,但是作品一部比一部出色。这部作品是可谓是她生平的折射。 让我抵触的是,她非常“不在意”“不正眼瞧”像Stephen King这样的作家,认为他们写的不是文学。我不怎么明白为什么很多人也这么认为,觉得所谓的通俗文学不上台面,没有艺术价值。 就在03年...
戰爭大火 燒不毀人間真情
评分初中看的。不記得內容瞭,但我挺喜歡封麵的那時候
评分看到有人說翻譯很爛,不覺的啊。事實上,讀完後對很多人說覺得太好看瞭,也不知是被書中的愛情感動瞭還是親情感動瞭。對於“大火”二字的寓意大概大傢一查就知道瞭,令我難忘的似乎是故事的氛圍、情節,書中人的生活方式。我是被感動瞭。
评分翻譯有點繞,也有翻得好的地方。小說前半段比較好看。
评分2003年美國全國圖書奬獲奬作品。不敢說翻譯有問題,有些句子不明就裏。據譯者介紹,作者善於運用語言技巧、行文講究、句式繁雜。(購於2010年5月6日)
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有