Many books have been written about Angkor and many more are doubtless still to come, but few are likely to equal in scholarship and charm the writings of M. George Cœdès. Originally published in French in Hanoi, in 1943, this work was revised and reprinted in Paris, in 1947. The English translation has been made by Emily Floyd Gardiner, who has lived in Saigon and has first-hand knowledge of Angkor. With the approval of the author some cuts have been made in the text and some passages have been condensed. The book in its present form omits the history of the changing archaeological theories about Angkor, which are not of special interest to the general reader.
It is not a tourist guide, but rather an introduction to the background of this ancient capital and the Khmer civilization and is designed to provide the ever-increasing numbers of English-speaking visitors with a brief summary of Angkor in its historical and religious setting. The author himself says, 'I have tried to let these great stone structures speak for themselves, because, in the minds of the Khmers, they were never just inert buildings without souls, but monuments with a vital quality that still attracts all who see them.'
評分
評分
評分
評分
Just started, loved the first several pages
评分Just started, loved the first several pages
评分Just started, loved the first several pages
评分Just started, loved the first several pages
评分Just started, loved the first several pages
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有