《红牡丹》是林语堂先生用英文写成,1961年在英国出版。有不同译本。《红牡丹》并不是一部一般意义上的言情小说,作品表现了对压抑人性的封建“理学”的憎恶,同时,对牡丹所追求的恣意任性的情感给予了反思,具有较强的艺术色彩和现实意义。
本书以主人公的情感生活为线索,情节跌宕起伏,引人入胜,欲罢不能。小说通过牡丹在婚恋生活上的曲折经历,表现了一个清末的少妇在寻求爱情过程中的大胆追求,细致地刻画了情爱世界的奥秘。虽然,小说的时代背景是清末,但书中人物的意识却是现代的。书中实际上是以古喻今表现了一种适合现代西方文化观念的女性意识。作者在书中所表现的价值观,与西方文化的价值标准十分接近。书中对爱情的哲理性的剖析,隽永妙语,含义深刻,引人深思。所以,该书在海外十分畅销,曾多次再版。
林语堂(1895—1976),一代国学大师,中国首位诺贝尔文学奖被提名人。著有《吾国与吾民》《生活的艺术》《京华烟云》等,并将孔孟老庄哲学和陶渊明、李白、苏东坡、曹雪芹等人的文学作品英译推介海外,是第一位以英文书写扬名海外的中国作家,也是集语言学家、哲学家、文学家于一身的知名学者。
张爱玲说:“男人的一生有两个女人:红玫瑰和白玫瑰。娶了红玫瑰,白玫瑰就是窗前明月光;娶了白玫瑰,红玫瑰就变成了心口的一颗朱砂痣。”那么,这样的男人是何等的好福气。 林语堂笔下的男人没这么幸运,你看,“孟嘉的心情陷入寂寞凄凉的愁云惨雾之中了。”红牡丹抽身离去...
评分“有人说,我们每个人都是荆棘鸟。从出生的那一刻起,就注定在寻找着只属于自己的荆棘树。无论寻找的旅途是多么的痛苦,多么的令人心痛,我们依然执着地找寻着,直到生命完结的时候。当我们把荆棘扎进胸膛时,我们是知道的,我们是明明白白的,然而,我们依然要这样做,我...
评分用了三个月的时间分三次看完了原本只需我几小时就能搞定的一个中国人用英文所著授权另一中国人译著的书. 期间为了续.还不停穿插三个区,游走在流光溢彩歌舞莺莺的街道广场.每月一次.踽踽独行.夜自悲凉.~ 允许一个人于聚光灯下复述你讲述的故事,你坐在幽暗处频频赞许他人用另一...
评分光是牡丹这个名字,就足以见得这个女子是一滩饱含着满满热情的红颜祸水,完全不同于她妹妹素馨,给人以字面上的那种归依顺服的乖乖女形象。是的,梁牡丹就是这样一枚任性、无常、冲动、不顾礼教世俗的坏女人,不是对别人坏,她是对自己太坏了,以为纵容自己的热情,自由爱恨,...
评分最早接触林语堂先生,是从读他的散杂文开始的。林语堂的散杂文,既没有鲁迅先生的杀气,也没有胡适的严肃。他的散杂文里有的是淡定从容和幽默感(“幽默”一词本就由林先生首创),但是又比以淡定从容见长的梁实秋周作人等人更多了一层深刻。 喜欢一个作家的散杂文,就更会对他...
那时代的新新女性、
评分当了婊子还想立牌坊?这大概就是这样的一本书。
评分羡慕白薇若水,不过那是故事中的“仙境”,虚幻中的虚幻吧。
评分hunter相互理解
评分黒为黒,那么白也理所当然的就是白的么?
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有