Scrupulously edited, the texts reprinted here are from the Westmoreland manuscript collated against the most important families of John Donne manuscripts and compared with all seven seventeenth-century printed editions of the poems as well as all major twentieth-century editions. The criticism section represents the best analysis and interpretation of Donne's writing. A chronology of Donne's life and work, a bibliography and an index of titles and first lines are also included.
a valediction: forbidding mourning. by John Donne As virtuous men pass mildly away, And whisper to their souls to go, Whilst some of their sad friends do say, ...
评分a valediction: forbidding mourning. by John Donne As virtuous men pass mildly away, And whisper to their souls to go, Whilst some of their sad friends do say, ...
评分a valediction: forbidding mourning. by John Donne As virtuous men pass mildly away, And whisper to their souls to go, Whilst some of their sad friends do say, ...
评分a valediction: forbidding mourning. by John Donne As virtuous men pass mildly away, And whisper to their souls to go, Whilst some of their sad friends do say, ...
评分a valediction: forbidding mourning. by John Donne As virtuous men pass mildly away, And whisper to their souls to go, Whilst some of their sad friends do say, ...
这本诗集简直是一场心灵的洗礼,完全超出了我对“诗歌”的传统认知。我一直以为拜伦或雪莱那样的浪漫主义是古典诗歌的巅峰,但读完这本选集,我才明白何为真正的沉思与激情并存。开篇几首关于时间的颂歌,那种对短暂生命的紧迫感,简直让人喘不过气来。诗人似乎拥有一种能将哲学思辨打磨成宝石的能力,每一个词语都像经过了无数次的锤炼。我尤其欣赏他对宇宙和人体的宏大隐喻,他能将床榻间的私密情事与星辰运行的轨迹并置,毫不显得突兀,反而有种惊心动魄的统一感。阅读过程中,我经常需要停下来,不仅仅是理解那些复杂的典故,更是为了消化那种沛然莫之能御的情感洪流。想象一下,一个人如何在最世俗的欲望中,找到通往神圣的阶梯?这本书就是那份地图。它的语言结构时而像巴洛克式的繁复雕刻,每一个分句都充满了意想不到的转折和回环,时而又突然回归到一种近乎福音书般的简洁和力量。对于那些渴望在文字中寻找深刻存在意义的读者来说,这无疑是一座富矿,每翻开一页,都像是在进行一场与古老智慧的秘密对话。我花了整整一周的时间才勉强读完一遍,现在已经迫不及待想开始第二次的深潜了。
评分说实话,我拿到这本书的时候,内心是抱着一种“挑战”的心态。我一直对17世纪的英国文学持有一种敬而远之的态度,总觉得那时的语言太过矫饰,晦涩难懂。然而,这本书彻底颠覆了我的偏见。它不是那种故作高深的文学作品,而更像是一个真诚、甚至近乎粗粝的灵魂在对世界呐喊。其中关于“分离”和“重聚”的组曲,简直是情感的教科书。我记得有一首诗,描述的是恋人分别后,思念如何渗透到空气、水滴甚至影子之中,那种细腻到令人心痛的描摹,让我联想到了自己生命中那些不得不放手的瞬间。这本书的结构安排也十分巧妙,它没有按照传统的时间顺序来排列,而是似乎在情绪的起伏中组织篇章,一会儿是狂热的爱恋,一会儿是深沉的忏悔,这种不规则的节奏感,反而更贴合人真实的心灵波动。它的韵律感不像后世诗歌那样工整悦耳,但却充满了原始的生命力,仿佛能听到诗人当年在烛光下,急促地、充满激情地低吟吟诵。对于那些厌倦了当代流行诗歌的甜腻和肤浅,追求阅读“重量感”的读者来说,这本书简直是久旱逢甘霖,它要求你投入全部的注意力,但回报给你的,是精神上的极大充实。
评分如果用一个词来形容阅读这本书的感受,那一定是“惊叹”。我从未想过,一本书能将如此高超的修辞技巧,与如此真挚的人类情感结合得如此完美无瑕。它不是那种读完后会留下甜美余韵的作品,而是在你的脑海中留下持续不断的震颤。诗歌中大量使用的“意象”非常具有冲击力,比如将心脏比作一座被围困的城堡,或是将爱人的眼睛比作两个小小的宇宙,这种比喻的力度,让我对“比喻”这个概念都有了全新的理解。这本书的结构并非线性叙事,而是像一团紧密缠绕的丝线,你需要耐心梳理,才能看到每一个情节是如何相互关联,相互影响的。它的魅力在于它的“全部性”,它不避讳任何一种人类的体验——从最神圣的宗教狂喜,到最世俗的嫉妒和肉欲,一切都被纳入了诗人的视野,并且都被赋予了神圣的光环。它要求读者有足够的耐心去品味那些长句中的每一个停顿和重音,一旦领悟,那种豁然开朗的感觉,是任何速食文化都无法比拟的。我强烈推荐给那些已经厌倦了简单、直白表达的读者,这本书是对你智识和情感储备的一次终极考验,但你绝对会因为通过了这场考验而感到无比的骄傲。
评分这本书的阅读体验,像是在参与一场精心设计的迷宫探险。你以为你已经掌握了线索,走到了尽头,结果发现那只是进入下一层结构的前奏。我发现自己不得不频繁地查阅附带的注释,不是因为诗人故作玄虚,而是因为他所处的时代背景和典故太过丰富。从神学辩论到航海发现,从古典神话到宫廷政治,一切都被他巧妙地编织进了诗歌的肌理之中。我最欣赏的一点是,这本书展现了“矛盾的统一性”。诗人可以同时是虔诚的信徒和炽热的情人,是冷静的哲学家和狂热的布道者。这种身份的拉扯和融合,让诗歌充满了张力。例如,他可以毫不犹豫地歌颂肉体的欢愉,转眼间又为这种欢愉背后的短暂性感到深深的恐惧,并寻求永恒的救赎。这种全景式的、不回避人性复杂性的写作态度,是极其罕见的。它不是一碗温吞的鸡汤,而是一杯浓烈到足以灼伤舌尖的烈酒,让你清醒地认识到生命本身的荒谬与崇高。我建议,最好在安静的夜晚,关掉所有电子设备,配上一杯黑咖啡来阅读,才能真正体会到这种厚重的历史感和思想的穿透力。
评分这是一部关于“炼金术”的诗集,只不过他炼的不是铅,而是人类最基本的情感——爱与死。它的语言风格是如此的锐利和精准,以至于让人怀疑诗人是否使用了某种手术刀来雕刻文字。我必须承认,初读时,我感到了一种智力上的压迫感。那些复杂的句式,那些层层叠叠的从句,仿佛在故意设置障碍。但一旦你适应了这种节奏,你会发现,每一个障碍都是为了将你引导向一个更深邃的真理。其中关于“死亡”主题的诗篇,没有一丝矫揉造作的悲情,而是一种冷静到近乎科学的解剖。诗人直视坟墓,探讨灵魂的去向,探讨身体的腐朽与信仰的永恒,这种毫不妥协的直面,让人肃然起敬。与我以往读过的任何一本诗集相比,这本书更像是一部哲学论著披着诗歌的外衣。它迫使你思考,什么是真实?什么是虚妄?什么是短暂的尘世荣耀?什么是永恒的恩典?对于那些在人生十字路口感到迷茫,或者对形式主义的现代诗感到审美疲劳的读者,这本书提供了一个完全不同的维度——一个既古典又前卫,既肉体又灵魂的交汇点。
评分"Committed holy rapes upon our will...The Muses' garden... And fresh invention planted..."
评分So so smart. He shows off, and he knows it.
评分"Committed holy rapes upon our will...The Muses' garden... And fresh invention planted..."
评分于是我就稀里糊涂地结束了这个我还是不大懂的诗人!
评分Donne所用的metaphors简直绝了 诗写得太美了!!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有