Terry Pratchett's profoundly irreverent, bestselling novels have garnered him a revered position in the halls of parody next to the likes of Mark Twain, Kurt Vonnegut, Douglas Adams, and Carl Hiaasen.</p>
In The Light Fantastic, only one individual can save the world from a disastrous collision. Unfortunately, the hero happens to be the singularly inept wizard Rincewind, who was last seen falling off the edge of the world.</p>
特裏·普拉切特是當代最著名的幽默奇幻作傢,同時也是英語文壇最具影響力的諷刺作傢之一。被人譽為“筆鋒犀利、擅於諷刺的J·R·R·托爾金”。
深受讀者推崇的“碟形世界”係列奇幻小說是普拉切特的代錶作品,為他贏得瞭世界聲譽。該係列從1983年《魔法的顔色》問世算起,到2006年,共齣版瞭36部長篇小說,其中多部被改編成瞭漫畫、動畫、舞颱劇、電視劇、廣播劇、桌麵遊戲和電腦遊戲等。截至2007年2月,普拉切特的作品在全球纍計銷售5000萬冊。
巫师,观光客,盗贼,小偷,野蛮人,海怪,神灵无论是主角还是配角都很出彩。而且译者的笔力够强,难得看到能将原著的讽刺口吻和喜剧感翻译得这么到位的。 另外就是对那只智慧梨花木做的行李箱非常非常的垂涎欲滴呀。
評分RT。。。心情糟糕时就会看,把译文版从家带去上大学 毕业了又带回来,废话真多,要文艺回家去。。。。
評分自认为笑点不低,但还是被双花的一句“我想你的早餐糊了”戳中。有时在危难面前,缺的就是这么一种二愣子的精神。天然呆的观光客带着个自然萌的行李箱,一不小心就参与了拯救世界的工作,看似漫不经心,就也算是命中注定。每天面对些稀奇古怪九死一生的事情,神经不大条点...
評分记得语文课上的文本细读,老师要求细细品读每字每句的深意,每段每落间的联系,从而归纳出文章的中心,体验一把当时作者的心境,尤其是如鲁迅、朱自清之类的大家散文。现在,回头想想,这种细读模式多少渗着一丁点的自作多情在里面,一千个人眼里有一千个哈姆雷特,要是一千个...
評分也是无意中看到,译文版的,一见钟情,现在也未被超越…… 或许是普老头的幽默正中我下怀吧,应该说是迄今为止所有的奇幻里最爱的一本,也是碟子里最爱的一本,或许跟翻译也有关吧,总觉得其他几部碟子都远不如这部,所有的幽默都仿佛信手拈来,不露痕迹,却又让人不由自主的咧...
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有