艾丽丝·门罗(1931——),加拿大女作家,2013年诺贝尔文学奖得主。一生专注于中短篇小说创作,讲述小地方普通人特别是女性隐含悲剧的平常生活,以细腻透彻又波澜不惊的话语,洞见人性的幽微处。
生和死的宽度 是被细节填满的 动物少有细节可言 或许只是人类疏于观察 尽管人做的事 未必只是多样性上的优越 因为并未脱离生存 动物的周期很容易被看出来 甚至很短 从活着到死去 被抽离了信息的祖先也是如此 像生命的荒原 只留下毛茸茸的坟墓和墓志铭 一旦赋予了名字,个性,喜...
评分一个月看完门罗的这本,人名太多,不得不反复。 可以说岩石堡风景是小说,也可以说是传记。我愿意选择前者,因为书里仍然到处是门罗的影子。 门罗总在回忆和质疑,小说里也总是那几位角色,辛苦劳作的父亲,常年卧床的母亲,活泼开朗却不乏攻击性的继母,从小就想借着婚姻逃离...
评分一个月看完门罗的这本,人名太多,不得不反复。 可以说岩石堡风景是小说,也可以说是传记。我愿意选择前者,因为书里仍然到处是门罗的影子。 门罗总在回忆和质疑,小说里也总是那几位角色,辛苦劳作的父亲,常年卧床的母亲,活泼开朗却不乏攻击性的继母,从小就想借着婚姻逃离...
评分生和死的宽度 是被细节填满的 动物少有细节可言 或许只是人类疏于观察 尽管人做的事 未必只是多样性上的优越 因为并未脱离生存 动物的周期很容易被看出来 甚至很短 从活着到死去 被抽离了信息的祖先也是如此 像生命的荒原 只留下毛茸茸的坟墓和墓志铭 一旦赋予了名字,个性,喜...
评分生和死的宽度 是被细节填满的 动物少有细节可言 或许只是人类疏于观察 尽管人做的事 未必只是多样性上的优越 因为并未脱离生存 动物的周期很容易被看出来 甚至很短 从活着到死去 被抽离了信息的祖先也是如此 像生命的荒原 只留下毛茸茸的坟墓和墓志铭 一旦赋予了名字,个性,喜...
这本书,说实话,初读时我有些摸不着头脑。它的叙事像是从一个高耸的瞭望台俯瞰,视野广阔,却又时常被某一个不经意的细节牢牢吸引住,像是在巨大的历史画卷中突然聚焦于一粒微尘。作者似乎并不急于构建一个传统意义上的完整故事线,更像是在编织一张由回忆、观察和深刻的哲学思辨构成的网。我发现自己常常需要停下来,重新阅读前一两页,不是因为没看懂,而是因为那种散落的、近乎诗意的语言冲击力太强。那种对时间流逝的敏感度,那种在日常琐事中挖掘出宇宙共鸣的本领,让人不得不佩服。它不是那种读起来轻松愉快的小说,它要求读者付出专注,去感受那种渗透在字里行间,关于“存在”与“记忆”的沉重但又极其美丽的探讨。书中的人物往往是符号性的,他们承载着更宏大的主题,而非单纯的个体命运,这使得整个阅读体验更像是一场智力与情感的双重远征,需要读者自行填补许多空白,去完成作者留下的未尽之言。我尤其欣赏那种毫不费力的跨越地域和年代的自由感,好像作者手握一把无形的钥匙,可以随时打开任何一扇历史的门。
评分这本作品的文字功力简直令人咋舌,它不像是在“写”故事,更像是在“雕刻”画面和声音。我感受到的不是平铺直叙的叙事声调,而是一种复杂的多声部合唱。时而宏大如史诗般的气魄,将几代人的兴衰浓缩在一句精炼的排比之中;时而又细腻得如同近距离观察昆虫的复眼,对光影和细微动作的捕捉精确到令人心惊。阅读过程中,我脑海里不断浮现出电影的蒙太奇镜头,画面切换得极快,但它们之间的逻辑跳跃,反而形成了一种内在的、更深层次的连贯性。这种对语言的极致运用,使得即便是描写最平凡的场景,也充满了张力和重量感。它迫使我重新审视自己对“文学”的定义,因为它似乎在不断地打破既有的结构范式,探索叙事语境的边界。对我而言,这本书更像是一件艺术品,值得反复摩挲,每一次翻阅都能发现新的纹理和光泽,那些原本被忽略的副词和形容词,此刻都闪耀着意想不到的光芒。
评分这本书的结构是迷人的,它像是一株拥有无数根系的植物,从一个核心主题出发,向四面八方延伸出无数细小的枝蔓,每一根枝蔓都可能指向一段独立的小叙事,或是一个深刻的独白。最让我印象深刻的是作者在处理“疏离感”时的那种高超技巧。人物之间常常存在着一种难以逾越的鸿沟,他们对话,但似乎从未真正触及彼此的核心,这种克制的、充满张力的互动,比任何激烈的争吵都更具震撼力。它揭示了人类经验中一个永恒的悖论:我们如此渴望连接,却又在本质上孤独地存在着。它没有提供简单的答案或慰藉,而是以一种近乎冷峻的诚实,呈现了生活的复杂性和多重性。读完之后,留下的不是故事的结局,而是一系列深刻而持久的“疑问”,这些疑问并非困惑,而是对自身存在状态的重新审视,迫使你将书中的世界与你自己的生命体验进行艰难的对照。
评分坦白说,初捧此书时,我带着一种对“经典”的敬畏,但很快发现,这与我过去接触的那些严肃文学有着本质的不同。它的呼吸感非常强烈,仿佛作者正在我耳边低语,分享一些隐秘的、不为人知的观察。它没有明确的道德说教,也没有刻意制造的戏剧冲突,所有的张力都内化在了对世界的敏锐洞察之中。书中那些关于时间、家庭、以及土地之间复杂关系的探讨,那种绵延不绝的宿命感,让人读后久久不能平静。你不会因为它叙事的缓慢节奏而感到不耐烦,相反,你会情不自禁地放慢自己的脚步,试图跟上作者沉稳而富有韵律的步伐。这种节奏感,很大程度上来源于其独特的视角选择——它总能从一个看似边缘或次要的角度切入,然后辐射出惊人的深度。它成功地做到了既保持了极高的个人色彩,又在普适的人类经验层面引发了强烈的共鸣,这在当代文学中是极其难得的成就。
评分如果用一个词来形容这本书的阅读体验,那一定是“渗透性”。它不是那种一目了然的故事,它更像是一种氛围,一种渗透进你日常生活中的情绪底色。我感觉自己像是被邀请到了一间堆满了古董和半成品艺术品的房间,里面空气沉重而芬芳,每一个物件都有自己的故事,但你需要自己去拼凑出主人的人生轨迹。那些关于特定地点的描写,那种地理特征与人物性格的深度捆绑,达到了近乎神话般的高度。你读到的不仅仅是地名,而是那个地方的气味、光线、土壤的质地,以及世代居住于此的人们眼中不变的忧郁或坚韧。这种对“场所精神”的捕捉,远超出了简单的环境描写,它上升到了一种形而上的层面。我发现自己读完某些章节后,会不自觉地抬起头,望向窗外,试图在现实世界中寻找那种文字所营造出来的,既熟悉又遥远的意境。
评分这是Munro写的第十二本书,也大概是我读过的第十或第十一本她的书了。为什么这么爱读?有个书评人说的好:every reader has a certain bent. 我想是因为能感同身受才会keep reading even though I forgot the story after I read. But the feeling is vivid somewhere in the air.
评分这是Munro写的第十二本书,也大概是我读过的第十或第十一本她的书了。为什么这么爱读?有个书评人说的好:every reader has a certain bent. 我想是因为能感同身受才会keep reading even though I forgot the story after I read. But the feeling is vivid somewhere in the air.
评分2013年12月21日在读,六年后终于读完了!
评分2013年12月21日在读,六年后终于读完了!
评分这是Munro写的第十二本书,也大概是我读过的第十或第十一本她的书了。为什么这么爱读?有个书评人说的好:every reader has a certain bent. 我想是因为能感同身受才会keep reading even though I forgot the story after I read. But the feeling is vivid somewhere in the air.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有