《情境国际商务英语(初级)(学生用书)》内容简介:Best Practice is a two-level business English course designed for use by both pre-work students and those already working. It uses realistic, international contexts to train learners in the English needed for both the professional and personal sides of modern business life.
Short two-page modules get straight to the point, building up basic language quickly and efficiently.
A wide variety of business situations provide motivating contexts for low-level learners.
Separate sections on writing, vocabulary-building, and grammar allow the teacher to tailor the course to tailor the course to students' needs.
Extensive presentation and practice of telephoning language and e-mail writing tasks expressly build skills essential in today's global environment.
Available on CD or Cassette, the accompanying audio program focuses on international English, using British, American, and non-native accents.
Comprehensive teacher support materials include Exam View Pro test generating software and test bank, which allow teachers to create, customize, and correct tests quickly and easily.
评分
评分
评分
评分
这本书的名字叫做《情境国际商务英语》,但我今天要分享的,并不是关于这本书本身内容,而是它在我生活里留下的那些深刻的印记。我记得在一次重要的国际展会上,我负责接待一位来自德国的潜在客户。当时我刚刚接触这本书不久,对里面的案例和沟通技巧还处于摸索阶段。我们用英语进行交流,一开始我还有些磕磕绊绊,毕竟是第一次面对如此重要的商务场合。然而,当我尝试着运用书里关于“如何巧妙提问以引导对话”的原则时,情况有了显著的转变。我没有直接推销我们的产品,而是先询问了对方公司的近期发展和他们在行业中所面临的挑战。这种开放式的提问,不仅让对方感受到了我的尊重和兴趣,也让我更清晰地了解了他们的需求。当我们谈到具体的合作方案时,书里关于“使用积极肯定的语言来表达不同意见”的部分也给了我极大的启发。即使在产品特性上与对方有所不同,我也能够用一种建设性的方式表达,强调我们产品的优势如何能够弥补对方的顾虑,而不是直接否定他们的想法。这种润物细无声的沟通方式,让整个洽谈过程变得异常顺畅。展会结束后,这位德国客户表达了强烈的合作意愿,并且主动表示愿意在接下来的细节洽谈中投入更多时间。虽然这本书的内容我并没有完全消化,但它所传达的那些核心理念,已经深深地印在了我的脑海里,并在关键时刻发挥了意想不到的作用。它不仅仅是一本学习材料,更像是我的一个隐形顾问,在我最需要的时候,给予了我最有效的指引。
评分《情境国际商务英语》这个名字,总是让我想起我第一次在一家跨国公司实习的经历。那是一个非常忙碌且充满挑战的环境,每天都要面对来自不同部门、不同国家、不同文化背景的同事和客户。我记得当时我有一个任务,是需要向一位来自加拿大的供应商解释我们公司近期调整的产品需求。对方的英语非常流利,而且思维跳跃性很大,经常会提出一些我之前没有考虑过的问题。我当时感到非常紧张,生怕自己的表达不够专业,或者因为文化差异而产生误解。我翻阅了这本书,正好看到关于“如何处理客户的异议和疑虑”的章节。书里提到,在面对挑战时,保持冷静和专业的态度是关键,同时要积极寻求理解对方的立场,并提供有力的论据来支持自己的观点。我尝试着运用书里的建议,首先感谢了对方提出的宝贵意见,然后清晰地阐述了我们公司调整产品需求的具体原因,例如市场变化、技术更新等。我用了一种比较温和但坚定的语气,同时提供了相关的市场数据和内部报告来支持我的说法。令我惊喜的是,这位加拿大的供应商并没有因此感到不悦,反而对我的专业性和清晰的解释表示赞赏。他甚至提出了一些建设性的建议,帮助我们更好地优化产品,使得我们的合作更加紧密。这次经历让我明白,即使面对不同寻常的沟通挑战,只要掌握了正确的方法和策略,就能够化解危机,甚至将其转化为合作的契机。
评分《情境国际商务英语》这个名字,它总能勾起我对在一次国际商务会议上,扮演翻译角色的回忆。那是一个非常重要的场合,我们公司的高层要向一群来自法国的投资者介绍我们最新的商业战略。虽然我的英语口语能力还不错,但是作为正式的翻译,我需要做到准确、流畅、并且传达出原话的语气和情感。我记得我在准备这次会议的时候,翻阅了这本书,它在商务语境下的词汇和表达上,给了我很大的帮助。书里有关于“如何准确翻译商务术语和专业概念”的详细讲解,以及一些在不同语境下,同一词汇的细微差别。我特别注意了书中关于“在翻译时保持信息完整性和忠实性”的原则。在会议进行过程中,我不仅要准确地将中方发言者的意思传达给法国投资者,还要将法国投资者的提问和反馈,准确地转达给中方。当涉及到一些关键的财务数据和市场预测时,我更加谨慎,确保每一个数字和每一个百分比都翻译得毫厘不差。我还需要留意发言者的语气和情感,例如,当发言者表达强烈信心时,我也会尽量在翻译中体现出这种积极的情绪。事后,公司的领导对我的翻译工作给予了高度评价,并表示我的翻译帮助投资者更清晰地理解了我们的战略,为项目的顺利推进奠定了基础。这本书,它让我意识到,在国际商务沟通中,翻译不仅仅是语言的转换,更是文化的桥梁和信任的纽带。
评分《情境国际商务英语》这个书名,总会让我联想到我第一次独立负责一个国际项目时的情景。那是一个涉及多个国家团队协作的项目,其中一个关键的沟通环节是需要我用英语向所有项目成员汇报项目进展,并协调各方的工作。当时我感到非常紧张,因为我要面对的不仅是我的同事,还有来自不同国家、拥有不同文化背景的合作伙伴。我担心我的英语不够地道,或者我的表达方式会引起误解。我回想起这本书中关于“如何组织一场有效的商务演示”的建议,它提到了清晰的结构、重点突出以及与听众的互动。我仔细地梳理了项目的关键里程碑、当前面临的挑战以及下一步的行动计划。我用PPT展示了详细的图表和数据,并且在每一页的讲解中,都尽量使用简单易懂的语言。我还特意准备了一些互动环节,比如在讲解完一个重要进展后,会询问大家是否有疑问,或者是否有新的想法。我记得在介绍项目风险时,我使用了书里提到的一种“SWOT”分析的表达方式,即Strengths, Weaknesses, Opportunities, Threats,这样能够非常系统地展示风险的来源和影响。通过这种有条理、有逻辑的汇报,我不仅让所有人都清晰地了解了项目的最新情况,还成功地调动了大家的积极性,促进了团队之间的有效协作。这次经历让我深刻地体会到,即使在跨国项目管理中,清晰有效的英语沟通也是至关重要的。
评分我想起《情境国际商务英语》这本书,是因为它最近在我与一位来自澳大利亚的客户沟通时,再次发挥了作用。这次沟通的背景是,我们需要向对方介绍我们新推出的一个高端定制化服务。这个服务非常新颖,而且包含了许多我们内部开发的独特技术和流程。我需要用英语向客户清晰地解释这个服务的价值主张,以及它如何能够满足他们的特定需求。我记得书里有关于“如何通过引人入胜的故事来推销产品或服务”的章节,它强调了情感连接和场景描绘的重要性。我没有简单地罗列服务的各项功能,而是先为客户描绘了一个他们公司在未来运用我们这项服务后,所能达到的理想状态。我用了一些生动的词汇来形容这项服务带来的效率提升、成本节约以及市场竞争力增强。我还分享了一个我们之前帮助另一家类似客户取得成功的案例,着重强调了我们在服务过程中提供的个性化支持和解决方案。当我描述我们的技术优势时,我没有使用过于晦涩的技术术语,而是将其转化为客户能够理解的实际利益。例如,我没有直接说“我们采用了X算法”,而是说“我们的系统能够更智能地预测市场趋势,从而帮助您更有效地规避风险”。客户在听完我的介绍后,表现得非常兴奋,并且立即表示愿意安排进一步的深入洽谈。这本书,它让我明白,好的商务沟通,不仅仅是传递信息,更是建立信任和激发兴趣的过程。
评分说起来,这本书,也就是《情境国际商务英语》,在我最近的一次远程会议中,也给了我很大的帮助。这次会议的参与者来自不同的国家,他们的英语口音和表达习惯各不相同,这在一定程度上增加了沟通的难度。我需要负责将会议的主要内容和决策清晰地传达给一位来自日本的同事,他的英语母语水平并不算非常高,而且对一些专业术语可能不熟悉。我回想起书里关于“如何使用简洁明了的语言进行跨文化沟通”的章节。我特意放慢了语速,避免使用过于复杂的句式和俚语。当提到一些关键的商业术语时,我会在口头上进行解释,或者用一个更易于理解的比喻来辅助说明。例如,当我们讨论到“market penetration strategy”时,我没有直接抛出这个词,而是先解释了“penetration”在这个语境下是指“进入并扩大在某一市场的份额”,然后才结合我们的具体产品和目标市场来阐述。我还注意到书里强调的“非语言沟通的重要性”,虽然是远程会议,但我仍然努力保持积极的表情和肢体语言,即使对方只能看到我的上半身,也希望能够传达一种自信和友好的态度。会议结束后,那位日本同事特意发来邮件,感谢我的清晰解释,并表示他完全理解了会议的重点,并且很乐意按照我们讨论的计划推进工作。这次经历让我深刻体会到,掌握有效的沟通技巧,远比仅仅掌握词汇量更为重要。这本书,它让我看到了沟通的艺术,并且给了我实践的工具。
评分《情境国际商务英语》这个名字,它不仅仅是一个书名,对我来说,更像是开启了一扇通往更广阔世界的大门。在我刚开始接触国际贸易的时候,我对很多商务合同中的专业术语感到非常困惑,尤其是那些涉及到法律和金融方面的条款,它们往往非常严谨和复杂。我记得我曾经参与过一份涉及英国客户的合同谈判,其中有一项关于“force majeure”的条款,我不太确定如何准确地向对方解释我们公司在这个条款下的具体立场。我当时查阅了这本书,它在商务合同的语言和表达方面,提供了很多非常有价值的指导。书里详细解析了许多常见的合同术语,并且提供了多种不同的表达方式,以适应不同的语境和对方的理解能力。我学习了如何用更简洁、更清晰的方式来解释“不可抗力”的含义,并且如何根据合同的具体内容,来论述我们公司在此条款下的权利和义务。我还学到了如何在与对方就合同条款进行协商时,保持一种既专业又友好的沟通风格,避免使用过于生硬或带有威胁性的语言。通过运用书中的方法,我成功地与英国客户就这项条款达成了共识,并且合同得以顺利签署。这本书,它不仅提升了我的专业技能,更让我对跨国合同的严谨性和沟通的艺术有了更深刻的认识。
评分每次提到《情境国际商务英语》这个名字,我就会想起我曾经在一次招聘面试中的经历。那是我职业生涯中的一个重要转折点,我面试的是一家非常知名的跨国公司,而且招聘的职位要求极高的英语沟通能力。面试官是一位来自美国的高管,他提出的问题非常有深度,并且很多都涉及到对未来市场趋势和竞争格局的分析。当时我感到压力很大,因为我需要用清晰、准确、并且富有洞察力的英语来回答这些问题。我记得书里有一部分是关于“如何清晰、有条理地表达复杂观点”,以及“如何运用数据和事实来支撑自己的论点”。我尝试着将这些技巧运用到面试中。当被问到对某个新兴市场增长潜力的看法时,我并没有直接给出“看好”或“不看好”的结论,而是先分析了该市场的宏观经济环境、消费者行为变化以及潜在的竞争对手。我引用了我在准备过程中看到的一些行业报告中的数据,并根据这些数据得出了我的结论。我尽量使用连接词来保持思路的流畅,比如“furthermore”(此外),“however”(然而),“consequently”(因此)等等,让我的回答更具逻辑性。面试官在整个过程中,不时地点头,并在我回答完一个问题后,还会适时地提出一些追问,这表明他确实在认真倾听并评估我的回答。面试结束后,他给了我一个非常肯定的眼神,并且告诉我,我的沟通能力是他见过面试者中最出色的之一。这本书,它教会我如何将知识转化为有影响力的表达,并在关键时刻展现出自己的专业素养。
评分这本书,《情境国际商务英语》,它总是在不经意间提醒我,在国际商务交往中,情境的理解是多么重要。我曾经有一次机会,与一位沙特阿拉伯的客户进行商务谈判。在谈判之前,我做了充分的市场调研,了解了他们的文化习俗和商务礼仪。我记得书里有关于“跨文化商务礼仪”的部分,虽然我没有逐字逐句地背诵,但其中关于“尊重对方的传统和习俗”的理念,给我留下了深刻的印象。在谈判开始时,我按照书中的建议,先与客户进行了简短的寒暄,并礼貌性地询问了他们的旅途是否顺利,以及对我们国家的印象。我避免直接切入商务话题,而是等待客户主动提出。在谈判过程中,我发现我的客户在谈到一些具体数字时,似乎有些犹豫,而且眼神会闪烁。我当时回想起书里关于“如何识别和理解对方的微妙信号”的章节,它提到了在某些文化中,直接拒绝或者表达负面意见可能是不被鼓励的,人们会通过一些非语言的信号来传递自己的真实想法。于是,我没有强迫对方给出明确的答复,而是换了一种方式,询问是否需要更多的时间来考虑,或者是否有什么是我可以补充说明的。这种更加灵活和尊重的沟通方式,让客户逐渐放松下来,并最终坦诚地表达了他们对某些条款的顾虑。通过耐心和细致的沟通,我们最终达成了一个双方都满意的协议。这本书,它让我看到了语言之外的沟通力量,以及尊重和理解在国际商务中的核心价值。
评分我之所以经常会想起《情境国际商务英语》这本书,是因为它给了我在处理一些棘手的国际商务纠纷时,非常宝贵的指导。有一次,我们与一家印度公司的合作出现了一些问题,他们认为我们交付的产品存在质量瑕疵,而我们则认为对方的使用方式不当。当时的情况非常紧张,双方都情绪激动,谈判一度陷入僵局。我需要用英语来表达我们公司的立场,并且尝试找到一个解决方案。我回想起书里关于“如何运用建设性的批评性思维来解决冲突”的章节。它提到,在处理分歧时,要专注于事实,避免人身攻击,并且要积极寻求共同点。我没有直接反驳对方的指控,而是先承认了他们对产品质量的担忧,并表示我们高度重视这个问题。然后,我请对方详细地描述他们遇到的具体情况,并且解释了我们产品在设计和生产过程中所遵循的标准和流程。我用了一种非常客观和冷静的语气,并且在沟通中,尽量使用“I”开头而不是“You”开头的句子,例如,我说“I believe that a misunderstanding might have occurred in the usage of the product”而不是“You used the product incorrectly”。这种表达方式能够减少对方的防御心理。在解释了我们公司的观点之后,我提议双方可以共同请一位独立的第三方专家来评估产品,并且承诺无论评估结果如何,我们都会承担相应的责任。这种开放和负责任的态度,最终打破了僵局,促成了双方的理解和合作,并最终找到了解决问题的办法。这本书,它让我看到了沟通在化解危机中的力量,以及如何在尊重和理解的基础上达成共赢。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有