圖·揚鬆(Tove Jansson)是芬蘭著名的女作傢,國際安徒生兒童文學奬得主。她從1945年開始寫作,之所以能成為芬蘭作傢中在國際上讀者最多的作傢,正是由於她創造瞭童話形象“木民矮子精”。她以他們為主角寫瞭許多本童話。她用瑞典文寫的這些童話被譯成瞭芬、英、俄、德、意、西、日等文字,“木民矮子精”於是就跟木偶匹諾曹、洋蔥頭、米老鼠等等童話人物一樣,受到瞭許多國傢兒童的歡迎。這本《魔法師的帽子》是其中最為成功、在國外譯得最多的一本。
最近热读的书是托芙.杨松的《魔法师的帽子》,刚刚给阿米读完了,在她的要求下,我们开始了第二遍。 有一天读到木民一家去海滩,她还说:“明天我们去海滩的时候会不会看见他们呢?”阿米喜欢木民爸爸说“天保佑我的尾巴”,喜欢某甲和某乙说“你己自才是瓜傻鼠老”,...
評分又是小学时候喜欢到爆的一本好书。 很奇怪,小时候其实并不喜欢国外那种叙事方式,但这本书非常喜欢。作者及其有想象力和童真。 说到这里,多嘴几句了。我小时候看的国内的儿童文学也很不错,印象深刻的有《大林和小林》(这是我看的第一个篇幅超过百页的故事)。偶像是庄大伟...
評分它陪伴了我小学里好几年,虽然82年重庆出版社最早出过中译本,但是也许是地域的原因,我只有这个版本的书。 也许是年纪小,书读的很慢,所以每天看来看去似乎都是那么几页。但是每天都会在温馨,可爱的感觉中进入梦乡。
評分北欧童话总是充满想象力和冒险精神,小学二年级的时候得到一批图书馆处理的书籍,很幸运拥有了小木民系列之一的《魔法师的帽子》,每年暑假我都会重新读一遍,木民世界的日常起居、游戏玩闹、海岛探险等等始终常阅常新。 每年夏天到来之前,我也很渴望看见一只金色的蝴蝶...
評分它陪伴了我小学里好几年,虽然82年重庆出版社最早出过中译本,但是也许是地域的原因,我只有这个版本的书。 也许是年纪小,书读的很慢,所以每天看来看去似乎都是那么几页。但是每天都会在温馨,可爱的感觉中进入梦乡。
好懷念好懷念!
评分好懷念好懷念!
评分這絕對是一本影響瞭我一生的書
评分記得是小時候超喜歡的一本書。從這裏認識瞭姆明。剛剛看到新版翻譯成姆咪,需要習慣一下瞭呢。咦,發現這個版本的翻譯是木民,嘻嘻,都可愛。
评分印象深刻
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有