Wuthering Heights (Complete Classics)

Wuthering Heights (Complete Classics) pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:Naxos of America
作者:Emily Bronte
出品人:
頁數:0
译者:
出版時間:2006-04
價格:USD 67.98
裝幀:Audio CD
isbn號碼:9789626343975
叢書系列:
圖書標籤:
  • 英文
  • 英國
  • 有聲書
  • 小說
  • 女性
  • 古典
  • 經典文學
  • 英語文學
  • 浪漫主義
  • 哥特小說
  • 愛情故事
  • 傢庭悲劇
  • 社會階級
  • 英國文學
  • 19世紀文學
  • 小說
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

When Mr Earnshaw brings a black-haired foundling child into his home on the Yorkshire moors, he little imagines the dramatic events which will follow. The passionate relationship between Cathy Earnshaw and the foundling, Heathcliff, is a story of love, hate, pity and retribution, the effects of which reverberate throughout the succeeding generations.

著者簡介

圖書目錄

讀後感

評分

在听涅磐的where did you sleep last night,爱死了这样的暗沉的歇斯底里。我想到了那个外表暗沉却有着排山倒海般深情的希斯克里夫,这首歌是不是特别适合他?多少个他辗转反侧的黑夜,他最想对着他心爱的凯瑟琳说的,应该就是这句话吧? 记得甫上大学时,刚刚摆脱了沉重学业...  

評分

从前,以为读《呼啸山庄》最好的氛围,是狂风闪电的暴雨之夜;现在忽然觉得,要在故事表层的狂野不羁中,品出最深处的宁静如水的悲凉,还是要在雪落无声的冬夜读。 呼啸山庄,其实是一个成长与背叛的故事。 成长本身,就意味着对纯美童年的背叛,和对丑陋成人世界的妥协。凯...  

評分

从前,以为读《呼啸山庄》最好的氛围,是狂风闪电的暴雨之夜;现在忽然觉得,要在故事表层的狂野不羁中,品出最深处的宁静如水的悲凉,还是要在雪落无声的冬夜读。 呼啸山庄,其实是一个成长与背叛的故事。 成长本身,就意味着对纯美童年的背叛,和对丑陋成人世界的妥协。凯...  

評分

《外国文学史》上是把勃朗特这两姐妹一起介绍的,其中重点介绍的作品自然是《简爱》与《呼啸山庄》。我拜读这两本大作的时间相差甚远,但我还清楚的记得看书时的分别感觉。看简爱时只觉得平淡,肤浅如我向来爱的是基督山伯爵这类情节背景广阔跌宕起伏的小说(我后来一回想,...  

評分

从前,以为读《呼啸山庄》最好的氛围,是狂风闪电的暴雨之夜;现在忽然觉得,要在故事表层的狂野不羁中,品出最深处的宁静如水的悲凉,还是要在雪落无声的冬夜读。 呼啸山庄,其实是一个成长与背叛的故事。 成长本身,就意味着对纯美童年的背叛,和对丑陋成人世界的妥协。凯...  

用戶評價

评分

If all else perished, and he remained, I should still continue to be; and if all else remained, and he were annihilated, the universe would turn to a mighty stranger: I should not seem a part of it. // Because misery and degradation, and death and nothing that God or Satan could inflict would have parted us, you, of your own will, did it.

评分

If all else perished, and he remained, I should still continue to be; and if all else remained, and he were annihilated, the universe would turn to a mighty stranger: I should not seem a part of it. // Because misery and degradation, and death and nothing that God or Satan could inflict would have parted us, you, of your own will, did it.

评分

If all else perished, and he remained, I should still continue to be; and if all else remained, and he were annihilated, the universe would turn to a mighty stranger: I should not seem a part of it. // Because misery and degradation, and death and nothing that God or Satan could inflict would have parted us, you, of your own will, did it.

评分

If all else perished, and he remained, I should still continue to be; and if all else remained, and he were annihilated, the universe would turn to a mighty stranger: I should not seem a part of it. // Because misery and degradation, and death and nothing that God or Satan could inflict would have parted us, you, of your own will, did it.

评分

If all else perished, and he remained, I should still continue to be; and if all else remained, and he were annihilated, the universe would turn to a mighty stranger: I should not seem a part of it. // Because misery and degradation, and death and nothing that God or Satan could inflict would have parted us, you, of your own will, did it.

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有