1854. Part One of Five. English essayist and poet, Charles Lamb (pen name Elia), studied at Christ's Hospital where he formed a lifelong friendship with Samuel Taylor Coleridge. When he was twenty years old Lamb suffered a period of insanity. His sister, Mary Ann Lamb, had similar problems and in 1796 murdered her mother in a fit of madness. Mary was confined to an asylum but was eventually released into the care of her brother. Lamb became friends in London with a group of young writers who favored political reform including Percy Bysshe Shelley, William Hazlitt and Leigh Hunt. This volume contains essays, written under his pseudonym Elia, which were originally published individually in London Magazine. The contents include the well-known A Dissertation upon Roast Pig, Dream-Children; a Reverie and more. See other titles by this author available from Kessinger Publishing.
评分
评分
评分
评分
这本书最令人难忘的,或许是它那份近乎于“不合时宜”的温柔。在充斥着快餐文化和即时满足的今天,它像是一个温柔的悖论,坚持着对深度和内省的追求。我读到的不是一个试图教导我如何生活的哲学家,而是一个笨拙地、真诚地向我展示他内心世界地图的人。他笔下的那些人物和场景,虽然带着强烈的时代烙印,却有着跨越时空的共鸣性。特别是那些关于友情和疏离的探讨,那种复杂的情感纠葛,让我不禁联想到自己生命中那些重要却又难以言说的关系。它不提供廉价的答案,反而提出了更深刻的问题。每次合上书,我都会有一种奇异的感觉,仿佛刚刚结束了一场漫长而深入的自我对话,虽然有些疲惫,但精神却获得了极大的充盈。这是一种罕见的体验,让这本书在我众多藏书中占据了一个极其特殊的位置,它不是用来炫耀阅读品味的,而是用来在特定的、需要沉静的时刻反复品味的。
评分说实话,如果以现代阅读的功利主义标准来衡量,这本书的节奏无疑是缓慢得令人焦躁的。它没有跌宕起伏的情节冲突,没有为了吸引眼球而设置的悬念,它全然沉浸在一种内省的、近乎于冥想的状态中。然而,正是这种慢,构建了一种独特的空间感。每当现实的喧嚣让我感到窒息时,翻开这本书的某一页,就仿佛推开了一扇通往旧时书房的门,空气里弥漫着旧纸和陈年雪茄的味道。作者的视角是如此独特,他能从最微不足道的日常物件——比如一件旧外套,或是一次失误的演讲——中提炼出关于存在、关于时间流逝的永恒命题。这种从微末处见宏大的功力,实在令人钦佩。我发现自己开始在日常生活中模仿他的观察方式,试图用更诗意、更富有层次感的滤镜去看待那些平淡无奇的瞬间。它像是一剂慢性的、但药效持久的良方,慢慢地调整着我的感知系统。
评分这本薄薄的小册子,初捧在手里时,那种油墨的清香和纸张的微涩感,立刻把我带入了一种怀旧的氛围。我是在一个慵懒的午后,阳光透过窗棂洒在木地板上时翻开它的。坦白说,我并不是那种对古典散文有深入研究的学者,更多的是一个寻求片刻宁静的普通读者。书中的语言,初读之下,略显繁复,带着一种十九世纪特有的那种迂回和精妙的修辞,仿佛在品尝一壶需要慢火慢炖才能释放出真味的好茶。起初,我有些跟不上作者那跳跃的思绪,他似乎总是在一个寻常的场景——也许是伦敦雾蒙蒙的街角,也许是某个旧书店的角落——突然就一跃而进入了对人类普遍情感的深刻洞察。特别是描写那些微不足道却又令人心头一颤的生活细节时,那种细腻入微的观察力,简直让人拍案叫绝。它不是那种直白的叙事,更像是一种与老友在壁炉旁促膝长谈,时不时地抛出一个意味深长的喟叹,需要你全神贯注地去捕捉那些潜藏在文字背后的微光。读完一章,我常常会合上书本,望着窗外发呆许久,那种被触动的感觉,是近年来很少在其他作品中体验到的。
评分这本书的魅力,在于它那近乎于一种自言自语的、坦诚到近乎暴露的个人剖析。我感觉作者并非在向一个庞大的公众群体演讲,而更像是在日记中,用一种近乎于一种自我辩护的姿态,梳理着自己的情感迷宫。那些关于“记忆”和“失落”的篇章,尤其击中了我内心深处那些被时间磨平的棱角。他处理悲伤的方式,不是歇斯底里的呐喊,而是一种带着温和的、近乎于宿命般的接纳。读到某处,我忍不住轻笑出声,那笑声里却又夹杂着一丝不易察觉的酸楚,这大概是最高明的艺术手法了——将痛苦包裹在幽默的糖衣之下,让读者在不设防备时,被那份真挚击中。它挑战了我对于“客观叙事”的既有认知,迫使我去审视自己生活中那些被忽略的、那些不值得大书特书却又构成了“自我”底色的碎片。这绝非一本可以囫囵吞枣的作品,它要求读者投入时间去咀嚼每一个词语背后的历史重量和情感密度。
评分我必须承认,这本书的某些部分对我来说,构成了相当大的理解挑战。那种长达数行的、句中句、从句嵌套的句法结构,要求读者必须保持高度集中的精神力,否则稍不留神,思绪就会在复杂的从句迷宫中迷失方向。但一旦突破了语言上的初级障碍,随之而来的回报是巨大的。它不仅仅是文字的堆砌,它是在构建一种情绪的氛围,一种历史的厚重感。我特别欣赏作者在处理个人情感创伤时所展现出的那种克制与坦诚之间的微妙平衡。他并未试图美化痛苦,却也没有让痛苦吞噬一切。相反,他将其塑造成了一种可以被反思、被审视的对象。这使得阅读过程变成了一种精神上的“考古”,我们跟着作者一起,小心翼翼地挖掘和整理那些被时间尘封的、关于“我是谁”的碎片。读完后,留下的不是一个清晰的故事线,而是一种绵延不绝的、对于生命复杂性的深刻理解。
评分One of the best loved English essayists.
评分One of the best loved English essayists.
评分One of the best loved English essayists.
评分One of the best loved English essayists.
评分One of the best loved English essayists.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有