Jean-Jacques Sempé is one of the most successful and best-loved cartoonists in the world, best known from his cartoons that have graced the covers and pages of the New Yorker for decades. Sempé has published numerous collections of his work in his native France, but never before have they been translated into English. Phaidon Press is delighted to present the first English translated publication of MIXED MESSAGES by Jean-Jacques Sempé, one of four witty and beautifully illustrated collections from this notorious and widely adored cartoonist. The most recent collection of Sempé's work, MIXED MESSAGES was originally published in France in 2003. Here Sempé turns his attention to the trappings of modern life, from cell phones to designer water, and revisits some of his favorite subjects, such as struggling artists, a look psychiatrists and unhappy couples. One image portrays two business men in conversation, traveling down a cit street aboard personal scooters, ironically wondering about the kind of society they are leaving to their children. While another image, rendered beautifully in watercolor, mocks New York City's resolute ban of smoking in restaurants; calling on the NYPD to take out a lit cigarette in a vacated French Bistro. Whether he is poking fun at the urbane patrons of fashionable restaurants or the inhabitants of the bucolic countryside, Sempé treats all of his subjects with equal amounts of insight and affection. Sempé's work, once just the one-of-a-kind illustrations that appeared before our American eyes in delightful yet sporadic moments, can now be brought home as an enchanting part of every family's library. MIXED MESSAGES, just one volume of four, includes more than 100 illustrations, both pen and ink, with captions translated by Anthea Bell. Professionals, children, and adults of any age will fall in love with these charming books.
评分
评分
评分
评分
这本书最让我赞叹的是其构建的世界观的内在逻辑和严谨性。虽然故事发生在一个架空的背景下,但其中的社会结构、权力运作以及底层人民的生活状态,都显得无比真实可信,仿佛我随时可以踏入那个由铅灰色的天空和高耸入云的建筑构成的城市。作者对历史演变和社会阶层的刻画,充满了冷峻的洞察力,丝毫没有进行美化或说教。角色的动机复杂多变,没有绝对的好人或坏人,每个人都在既定的规则下挣扎求生,或顺从,或反抗,都付出着沉重的代价。读到后半段,我清晰地感受到作者对自己创造的这个体系的敬畏——他并非是全知全能的上帝,而是这个体系中一个清醒的记录者。这种冷静的叙事态度,反而比任何激昂的控诉都更有力量,因为它让你自己去得出那些令人不寒而栗的结论。
评分说实话,这本书的语言风格是我读过的作品中最具个人色彩的一个。它不像传统文学那样追求典雅或流畅,反而带有一种粗粝的、近乎诗意的破碎感。很多句子读起来,你得停下来,反反复复咀嚼才能体会到其中蕴含的张力。作者似乎不太在乎是否符合大众的阅读习惯,他更专注于如何用最原初、最原始的方式去捕捉那些难以言喻的情感状态。例如,书中对“寂静”的描写,不是简单的“没有声音”,而是描绘了声音的缺失如何在物理空间上形成一种可触摸的、令人窒息的实体。这种对感官体验的极致描摹,让阅读过程成了一种近乎通感的体验。虽然初期阅读时需要付出比平时更多的注意力去适应这种独特的“语感”,但一旦进入状态,那种被陌生而又极其真实的表达方式所震撼的感觉,是无可替代的。它拓宽了我对“文学性”定义的理解。
评分我必须承认,这本书的叙事节奏把握得像一位老练的指挥家。开头部分,那种缓慢、几乎令人感到焦灼的铺陈,仿佛是在为接下来的爆发积蓄能量。当关键情节终于来临时,那种力量的释放是如此的猛烈和不可阻挡,让人手心冒汗,几乎无法合眼。作者在处理多重时间线和不同角色的视角切换时,展现出了惊人的功力,即便信息量巨大,也从未感到混乱。每一次视角的转换,都像在解开一个全新的谜团,但同时又完美地嵌入到宏大的结构之中。我特别欣赏作者对细节的执着,那些看似不经意的物件描述,比如一把生锈的钥匙、墙角的一块污渍,到最后都成了推动情节发展的关键线索。这不仅仅是一部情节驱动的小说,它更像是一部精密的机械装置,每一个齿轮都咬合得天衣无缝,运转起来,发出令人着迷的轰鸣。读完之后,我立刻想从头再读一遍,去寻找那些我可能错过的,隐藏在精巧布局之下的伏笔。
评分这是一部充满了哲思的作品,它毫不留情地抛出了关于自由意志、宿命论以及记忆本质的终极拷问。书中的角色,无论他们如何努力地去定义自己,似乎最终都会被困在某种循环之中,每一次看似成功的突破,最终都指向了另一个更深层的迷宫入口。我特别喜欢书中那段关于“重复”的论述,它颠覆了我对时间流逝的线性认知。它不是那种直接告诉你答案的哲学书,而是通过人物的行动和他们所经历的荒谬事件,来层层引导你进行思考。读完这本书,我感觉自己的思维框架被某种无形的力量重新排列组合了。它带来的后劲儿非常强大,经常在做家务或者通勤的时候,主角的某个决定或者某个瞬间的顿悟会突然跳出来,让你停下来反思自己生活中的选择和边界。这是一本需要时间沉淀才能真正品出其味道的佳作。
评分这本小说简直是把人物的内心世界挖掘到了极致。作者对主角那种近乎偏执的细腻观察,让每一个细微的情绪波动都像被高倍显微镜放大了一般清晰可见。我尤其佩服他对环境与心境之间微妙互动的描摹,那种阴郁的天气如何潜移默化地侵蚀一个人的意志,那种突如其来的阳光又如何能在绝望中撕开一线希望的缝隙,写得真是入木三分。读这本书,与其说是阅读一个故事,不如说是一场深入自我灵魂的探险。它强迫你去面对那些平时习惯性回避的阴影,让你不得不停下来思考,在如此重压之下,自己会做出怎样的选择。书中的对话也极其精妙,看似平淡的几句往来,实则暗流涌动,每一个停顿、每一个眼神的闪躲,都承载了比语言本身更丰富的信息量。我花了很长时间才从这种高强度的精神拉扯中抽离出来,不得不说,这是一次极具挑战性但又无比充实的阅读体验,那种回味悠长的复杂感,很少有作品能做到。
评分每日睡前一两页,把它翻完了。静心,却要费脑想一想,实在是mixed messages。
评分每日睡前一两页,把它翻完了。静心,却要费脑想一想,实在是mixed messages。
评分自由的小线条
评分每日睡前一两页,把它翻完了。静心,却要费脑想一想,实在是mixed messages。
评分每日睡前一两页,把它翻完了。静心,却要费脑想一想,实在是mixed messages。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有