獲2006年紐伯瑞兒童文學銀牌獎
書評
本書可說是傳統王妃故事的創作新嘗試。作者鋪陳情節的手法教人驚喜,非常能引起讀者強烈的共鳴。
──2006紐伯瑞評審委員會
閱讀這部作品猶如攀越高山,一路上充滿了驚險的尖峰與懸崖,故事情節緊密,環環相扣。故事裡每個女孩的結局在在撫慰人心,讀者甚至不時會讀到幽默的精采情節,但這部作品卻非了無新趣、結局可預期的刻板童話;相反的,海爾織羅出一個錯綜複雜、層次豐富的故事,深入描寫並探討家庭、同儕關係、教育,以及我們稱之為家的地方。
──學校圖書館期刊
在這個以盼求王子青睞為主題的歷史幻想故事裡,海爾巧妙的注入女性獨有的纖細善感特質。故事高潮迭起,情節精采豐富。
──書單雜誌
珊寧.海爾(Shannon Hale)
從小就有說故事的天賦,甚至還常常自編自導,帶領兄弟姊妹一起表演迷你短劇。很幸運的,小學的老師發現了小海爾的這項天賦,便建議她寫小說。才十歲,她就已開始執筆創作,筆下的作品大多是以自己為女主角的幻想故事。
長大後的海爾即使成了電視劇、舞台劇和即興喜劇的演員,私底下仍持續保有創作的習慣,未曾間斷。之後,她不僅負笈到墨西哥和英國讀書,還花了一年半的時間在巴拉圭擔任無償的志願傳教士。二十六歲時,她完成了猶他大學(the University of Utah)英文系的學業;接著又獲得蒙大拿大學(the University of Montana)的創作藝術碩士,作家生涯因此又往前邁進了一步。
不久,她發表了第一部作品《天鵝公主》(The Goose Girl),出版後極受好評,還榮獲「ALA青少年十大好書」(ALA Teens’ Top Ten)與「喬塞特?法蘭克文學獎」(Josette Frank Award);接下來的作品《燃燒的艾娜》(Enna Burning)和《河流的祕密》(River Secrets ,即將於二○○六年秋天出版)則是此書的姐妹作。
海爾的丈夫也是位作家。《誰來當王妃》的創作靈感,即來自她與作家丈夫的交談。每天傍晚,海爾總會和另一半分享彼此近來讀了哪些書;她的丈夫提到一本有趣的好書,故事的主角是位「在皇宮裡教導公主的老師」。光聽到這個,海爾隨即抓起筆,在筆記本上寫下一長串的故事靈感。
這本書於二○○五出版後,不僅榮登紐約時報(New York Times)最佳暢銷書,更榮獲二○○六年的紐伯瑞銀牌獎(Newbery Honor Books)。
愛說故事的海爾依舊創作不輟。她現在和丈夫、兒子麥克斯一起住在美國猶他州(Utah)的鹽湖城(Salt Lake City)。
从小就爱看格林童话,这本书是一个朋友介绍给我的,开始还不以为然,一个老套的故事嘛,看着看着就发现,故事可精彩着呢。。。而且很喜欢这个书名,现实的世界里,哪个女孩不希望成为王妃啊,那种光环似乎是从小就梦寐着的……
评分 评分从小就爱看格林童话,这本书是一个朋友介绍给我的,开始还不以为然,一个老套的故事嘛,看着看着就发现,故事可精彩着呢。。。而且很喜欢这个书名,现实的世界里,哪个女孩不希望成为王妃啊,那种光环似乎是从小就梦寐着的……
评分从小就爱看格林童话,这本书是一个朋友介绍给我的,开始还不以为然,一个老套的故事嘛,看着看着就发现,故事可精彩着呢。。。而且很喜欢这个书名,现实的世界里,哪个女孩不希望成为王妃啊,那种光环似乎是从小就梦寐着的……
评分格林童话里,灰姑娘变王妃是因为参加了一场舞会,外加一个神仙教母。 现在的童话故事里,要当王妃就得参加皇家学校系统培训了。 只能维持一个晚上的礼服和南瓜马车是不管用的。就算有水晶鞋,未来的王妃们也得先在层层考试里占得先机。 小说里的女主人公比起柔弱善良的灰姑...
说实话,这本书的文学性是我近期阅读到的作品中最高的。它没有迎合当下流行的快餐式阅读趋势,而是选择了一条更具挑战性的道路——探讨存在主义的虚无和人性的复杂性。语言上,作者大量使用了非常考究的古词汇和复杂的句式结构,初读时可能会稍感吃力,但一旦适应了这种腔调,便会发现其背后蕴含的巨大美感。尤其是那些哲学思辨的段落,作者没有生硬地灌输观点,而是通过角色之间的辩论,自然地流淌出来,就像溪水穿过卵石,带着清脆的回响。我最欣赏的是,作者敢于在故事的高潮部分,留出大片的空白,让读者自己去填补情感的缺口。这种“留白”的处理,远比事无巨细的解释来得更有力量,它迫使我们停下来,反思自己对书中人物命运的预设和判断。对于追求思想深度和语言艺术的读者来说,这本书无疑是一座值得反复挖掘的宝藏。
评分这本书最让人上瘾的地方,在于它那种悬而未决的氛围感。它不是一部传统的悬疑小说,但那种持续不断的、渗透到骨子里的不安感,比任何血腥场面都来得更有效。作者似乎很擅长利用“未完成”来制造张力。比如,主角的童年阴影,我们只看到了碎片化的闪回,那种模糊不清的恐惧,反而比清晰的记忆更加令人毛骨悚然。而且,本书在叙事视角上的切换也非常大胆,一会儿是第一人称的压抑,一会儿又跳跃到一种近乎全知视角的冷峻观察,这种频繁的切换,成功地营造了一种疏离感和不确定性,让人时刻处于一种被审视的状态。另外,我必须提一下配乐(虽然是书,但文字自带BGM),作者描述的那些音乐场景,比如废弃教堂里回荡的圣歌,那种宗教的肃穆与世俗的腐败交织在一起,画面感极强,让人不由自主地感到压抑和敬畏。
评分读完后,我有一种强烈的冲动想立刻去查阅一下作者的背景资料,因为这种叙事风格太独特了,带着一股强烈的地域文化印记,那种略显沉郁、却又充满生命力的笔触,让人联想到北欧的某个角落,即便故事的发生地完全不是那里。我尤其喜欢作者对环境的描写,那不是简单的背景板,而是具有生命力的角色。例如,对暴风雨来临前那种空气湿度的精确捕捉,对远处海浪拍打礁石声音的层次感描述,都极大地增强了故事的沉浸感。更令人称赞的是,书中那些次要人物的塑造,他们虽然戏份不多,但个个鲜活得仿佛刚从街角走进来。那个总是戴着高帽、喜欢用双关语调侃人的老邮差,他说的每一句话都暗藏玄机,读到最后才明白,原来他才是那个默默推动剧情发展的关键人物之一,这种伏笔的精妙运用,足见作者的功力深厚。这本书的魅力就在于,它不仅讲了一个故事,更构建了一个完整的、呼吸着的微观世界。
评分这本书的叙事节奏简直是教科书级别的教科书!从一开始那个迷雾笼罩的小镇背景设定,我就知道我掉进了一个精心编织的陷阱里。作者对细节的把控,那种不动声色的推进,让人根本舍不得放下。比如,主角发现那本古旧日记时的那种犹豫和兴奋,写得太真实了,我仿佛都能闻到纸张上陈年的霉味和墨水的淡淡酸涩。而且,情节的转折点处理得极其高明,往往在你以为一切尽在掌握时,一个不经意的侧写或者一句看似无关紧要的对话,瞬间就能让你推翻之前所有的猜测。我特别欣赏作者对于人物内心挣扎的刻画,那种在道德困境中左右摇摆的痛苦,不是那种大张旗鼓的哭喊,而是隐藏在日常行为中的细微之处,比如主角在做重要决定前反复摩挲一枚旧硬币的习惯性动作,一下子就将人物的纠结感拉到了极致。这本书的优点在于,它不急于给出答案,而是引导着读者一步步去感受,去推理,这对于喜欢深度阅读和解谜的读者来说,简直是莫大的享受。
评分我很少看到一部作品能将历史的厚重感与个人的卑微命运结合得如此自然。这本书的时代背景设定极其考究,涉及的那些已经失传的手工艺制作流程,作者似乎下了极大的功夫去考证,描述得极为细致入微,让你仿佛能闻到木屑和松脂的味道。但它所有的历史背景,都不是为了炫耀学识,而是为了烘托主题:在宏大的历史洪流面前,个体的选择显得多么渺小,却又多么具有悲剧性的光辉。我特别喜欢书中对“传承”和“遗忘”这两个主题的辩证讨论。主人公在试图重建家族秘密时所经历的挫败感,是如此真实和令人心酸。这种“努力却徒劳”的宿命感,让故事的基调变得深沉而富有诗意。它不提供廉价的慰藉,而是提供一种更深刻的理解:生活本身就是一场充满遗憾的仪式。这本书的结局处理得非常克制,没有大团圆,也没有彻底的毁灭,只留下了一个开放式的、值得品味的余韵。
评分p11,也許,羊兒能聞到滲進石牆縫隙裡的黎明氣味吧。p141,冬天的魔掌似乎不再掐得那麼緊...在泥巴縫中,在山丘上,綠意開始竄了上來...春天的懶腰伸到山上來了。p158,靠近他讓她內心猶如纏滿藤蔓,令人窒息卻又同時開滿了花。p207,蜜蕊...看到一個小販在拍村人的背。「好奇怪,我以為他們會更不喜歡我們。」「也許很難去尊重被你騙的人。」瑪雅妲說。chapter13,外交談判原則:陳述問題,承認自己的錯誤,陳述對方的錯誤,提出具體妥協方法,說明拒絕的負面結果與接受的正面效果,確定接受條件的期限
评分p11,也許,羊兒能聞到滲進石牆縫隙裡的黎明氣味吧。p141,冬天的魔掌似乎不再掐得那麼緊...在泥巴縫中,在山丘上,綠意開始竄了上來...春天的懶腰伸到山上來了。p158,靠近他讓她內心猶如纏滿藤蔓,令人窒息卻又同時開滿了花。p207,蜜蕊...看到一個小販在拍村人的背。「好奇怪,我以為他們會更不喜歡我們。」「也許很難去尊重被你騙的人。」瑪雅妲說。chapter13,外交談判原則:陳述問題,承認自己的錯誤,陳述對方的錯誤,提出具體妥協方法,說明拒絕的負面結果與接受的正面效果,確定接受條件的期限
评分p11,也許,羊兒能聞到滲進石牆縫隙裡的黎明氣味吧。p141,冬天的魔掌似乎不再掐得那麼緊...在泥巴縫中,在山丘上,綠意開始竄了上來...春天的懶腰伸到山上來了。p158,靠近他讓她內心猶如纏滿藤蔓,令人窒息卻又同時開滿了花。p207,蜜蕊...看到一個小販在拍村人的背。「好奇怪,我以為他們會更不喜歡我們。」「也許很難去尊重被你騙的人。」瑪雅妲說。chapter13,外交談判原則:陳述問題,承認自己的錯誤,陳述對方的錯誤,提出具體妥協方法,說明拒絕的負面結果與接受的正面效果,確定接受條件的期限
评分p11,也許,羊兒能聞到滲進石牆縫隙裡的黎明氣味吧。p141,冬天的魔掌似乎不再掐得那麼緊...在泥巴縫中,在山丘上,綠意開始竄了上來...春天的懶腰伸到山上來了。p158,靠近他讓她內心猶如纏滿藤蔓,令人窒息卻又同時開滿了花。p207,蜜蕊...看到一個小販在拍村人的背。「好奇怪,我以為他們會更不喜歡我們。」「也許很難去尊重被你騙的人。」瑪雅妲說。chapter13,外交談判原則:陳述問題,承認自己的錯誤,陳述對方的錯誤,提出具體妥協方法,說明拒絕的負面結果與接受的正面效果,確定接受條件的期限
评分p11,也許,羊兒能聞到滲進石牆縫隙裡的黎明氣味吧。p141,冬天的魔掌似乎不再掐得那麼緊...在泥巴縫中,在山丘上,綠意開始竄了上來...春天的懶腰伸到山上來了。p158,靠近他讓她內心猶如纏滿藤蔓,令人窒息卻又同時開滿了花。p207,蜜蕊...看到一個小販在拍村人的背。「好奇怪,我以為他們會更不喜歡我們。」「也許很難去尊重被你騙的人。」瑪雅妲說。chapter13,外交談判原則:陳述問題,承認自己的錯誤,陳述對方的錯誤,提出具體妥協方法,說明拒絕的負面結果與接受的正面效果,確定接受條件的期限
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有