Envy, or Yiddish in America and The Pagan Rabbi

Envy, or Yiddish in America and The Pagan Rabbi pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Jewish Contemporary Classics
作者:Cynthia Ozick
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:2000-11
价格:USD 29.95
装帧:Audio Cassette
isbn号码:9781893079069
丛书系列:
图书标签:
  • 犹太文学
  • 美国犹太人
  • 文化研究
  • 语言学
  • 身份认同
  • 宗教研究
  • 散文
  • 回忆录
  • 犹太历史
  • 美国文学
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

3 cassettes plus Listener's Guide. Approx 4 hours. Includes exclusive audio interview with the author.

From Cynthia Ozick come two classic novellas:

The Pagan Rabbi - Isaac Kornfield, a learned rabbi, has hanged himself in a park. His old friend pays a condolence call upon the bereaved wife. And he is shocked to find her cold, unforgiving, as she tells the story of her husband's great struggle... between the flowering nymph of his passions and the book-laden old Jew of his soul...

Envy, or Yiddish in America - Ostrover the Story Teller is the only Yiddish writer in America whose wok is regularly translated and published. Edelshtein the Poet seethes with jealousy. If he, Edelshtein, had a translator, he'd be famous too! Tongueless in America, imprisoned in Yiddish, Edelshtein plots and yearns and staggers through the snows of Manhattan, looking for a translator to save him from his fate.

《嫉妒,或美国意第绪语与异教拉比》:一座连接过去与现在的桥梁 阿什·利伯曼(Ash Lieberman)的这部作品,与其说是单纯的书名,不如说是一道邀请读者深入探索的门扉。它悄无声息地开启了一段关于身份、传承、文化冲突与融合的旅程,将看似遥远的意第绪语和美国社会交织在一起,同时又以一个引人入胜的“异教拉比”的形象,撩拨起我们对传统与现代、信仰与世俗之间复杂关系的思考。这部作品并非一本浅尝辄止的随笔,而是一次深度挖掘,一场耐心构建,一次充满智慧的碰撞。 “嫉妒”,这个词本身就蕴含着丰富的情感层次。它可能指向对失落的、被遗忘的文化的某种酸楚的怀念,也可能是对当下美国社会主流文化对少数族裔文化压制的无声控诉。利伯曼没有回避这种复杂的情感,反而将其置于作品的核心,用以审视意第绪语在美国的命运。意第绪语,一种诞生于东欧犹太人社区,融合了希伯来语、闪米特语和斯拉夫语的独特语言,曾是数百万犹太人生存、思考和创造的载体。然而,随着历史的变迁,尤其是大屠杀的摧残和犹太人向英语世界的同化,意第绪语在美国的生存空间日益萎缩,仿佛濒临灭绝的古老歌谣。 利伯曼笔下的“美国意第绪语”并非仅仅是对一种语言文字的研究,而是对其背后承载的文化、历史、情感以及社群联系的细致描摹。他让我们看到,意第绪语不仅仅是单词和语法,它是祖辈的低语,是东欧 shtetl(犹太小镇)的市井喧嚣,是贫困与希望交织的生活片段,是充满智慧与幽默的民间故事,更是深沉的悲剧与不屈的韧性的见证。它在美国这片新大陆上,经历了一段怎样的挣扎与蜕变?它如何在新的社会土壤中寻找生机?利伯曼通过对历史文献、个人记忆、口述史以及文学作品的细致梳理,层层剥茧,为我们呈现了一幅意第绪语在美国社会变迁中的鲜活画卷。 他可能追溯意第绪语在移民潮中如何成为新大陆上犹太社群的灵魂纽带,如何承载着他们的梦想、失落与乡愁。在简陋的移民公寓里,它可能传递着家的温暖;在充满机遇与挑战的街头,它可能成为抵御孤立与迷茫的盾牌;在充满理想主义的政治集会中,它可能激昂着变革的呼声。利伯曼不会止步于此,他会深入探讨意第绪语所面临的挑战:美国主流文化的强势影响,下一代对母语的疏离,以及社会变迁带来的生存压力。这种“嫉妒”,或许也体现在作者对这种独特语言及其承载文化的消逝的深深惋惜之中。 而“异教拉比”,这个概念则将作品的探讨推向了更深层次的哲学与文化维度。拉比,作为犹太教的宗教领袖和导师,通常被视为传统、律法和神圣知识的守护者。然而,“异教拉比”这个词的出现,无疑在挑战着我们对拉比角色的固有认知。它暗示着一种超越传统界限的存在,一种在主流宗教叙事之外,对信仰、身份和存在意义进行独特探索的个体。 这位“异教拉比”可能是一位在现代社会中,重新审视古老犹太教义的学者,他不再拘泥于字面上的解释,而是试图在量子力学、心理学,甚至是新兴的哲学思潮中寻找意想不到的共鸣。他可能是一位对传统犹太生活方式感到困惑,但又无法割舍其精神根源的个体,在迷茫中寻求新的出路。他可能是在美国这个多元文化熔炉中,试图调和古老信仰与现代生活方式的矛盾,寻找一种非主流但却充满活力的精神路径。 利伯曼对“异教拉比”的塑造,绝非对传统宗教的否定,而是一种对生命力旺盛的、不断进化的精神世界的描绘。他让我们看到,即使在被视为“异教”的视角下,对精神的追寻也可能绽放出意想不到的光芒。这位“拉比”可能在与主流社会的格格不入中,反而找到了更深刻的自我认知;他可能在对传统束缚的挣脱中,反而领悟到更自由的精神形态。他可能象征着那些在边缘地带游走,却拥有深刻洞察力的人们,他们用独特的视角审视世界,并挑战着既有的认知框架。 “嫉妒,或美国意第绪语与异教拉比”这部作品,通过这两个看似不相关的意象,构建了一个充满张力的对话场域。意第绪语代表着一种集体记忆,一种社群的传承,一种被历史洪流裹挟的文化;而“异教拉比”则代表着个体的探索,一种对精神的独立追寻,一种在现代社会中自我构建的身份。利伯曼巧妙地将两者联系起来,或许是在暗示,意第绪语在美国的命运,与那些在现代社会中挣扎求索的“异教拉比”们有着某种内在的关联。 那些坚持使用意第绪语的人,那些试图传承其文化的人,他们本身在某种程度上,就已经在挑战着美国主流文化的同质化趋势,他们如同在现代社会中的“异教拉比”,用自己的方式守护着一份独特的精神遗产。而那些在精神上感到疏离,但又渴望意义的个体,他们对意第绪语和犹太文化的探索,或许也是在寻找一种能够安顿灵魂的“异教”之径。 作品的叙事风格,无疑是其魅力的重要组成部分。利伯曼不会采用生硬的说教,也不会进行枯燥的学术论证。他更可能运用一种散文式的、带有文学色彩的笔触,将历史事实、个人感悟、文化评论和哲学思考自然地融合在一起。他可能会借用意第绪语的幽默与睿智,来化解沉重的历史话题;他可能会用“异教拉比”的视角,来审视那些在美国社会中被忽略或边缘化的群体。他的文字,或许会充满画面感,仿佛带领读者穿越历史的烟尘,亲临移民的码头,走进喧闹的意第绪语剧院,或者静静地聆听一位“异教拉比”的低语。 这部作品的深度,体现在它对“身份”这一现代社会核心议题的细腻呈现。在美国这个移民国家,“身份”本身就是一个不断流动、重塑、冲突与融合的过程。意第绪语和犹太文化,在美国这个大背景下,其身份的构建必然充满了复杂性。利伯曼可能探讨,当犹太人适应英语,融入美国主流社会时,意第绪语和原有的文化是如何被选择性地保留、改造,或者遗弃的?这种身份的转变,又如何影响着个体和社群的自我认知?“异教拉比”的存在,则进一步挑战了传统的身份标签,他可能代表着一种在多元文化冲击下,对身份边界进行模糊和重构的努力。 《嫉妒,或美国意第绪语与异教拉比》并非一本易于归类的作品。它可能横跨历史学、文化研究、语言学、文学评论,甚至带有社会学和哲学的人文关怀。它更像是一面镜子,映照出在现代社会转型期,个体与集体、传统与现代、文化与身份之间错综复杂的关系。它让我们思考,在我们所处的时代,我们如何面对那些正在消逝的文化之美?我们又如何理解那些在传统框架之外,不断探索精神出路的人们? 总而言之,这部作品以其精妙的构思和深刻的洞察,提供了一个独特而引人入胜的视角,去审视意第绪语在美国的演变,以及在现代社会中,对信仰与存在意义的非传统追寻。它邀请我们一同踏上一场关于文化传承、身份认同与精神探索的深度旅程,在“嫉妒”的复杂情感中,在“美国意第绪语”的余韵里,在“异教拉比”的沉思中,找到属于我们自己的思考与回响。这是一部值得耐心阅读,细细品味,并在心中留下深刻印记的作品。

作者简介

在大多数大学毕业生的印象里,辛西娅·欧芝克就是那个《大披巾》(The Shawl)的作者。这篇在1980年发表的短篇小说以一个描述人在痛苦中变得迷失的镜头开始,“斯黛拉(Stella),冷,冷,就像在地狱里一样。”小说里,罗莎(Rosa)在大屠杀中失去了她的孩子,但是欧芝克以冷酷的笔触按照她的节奏行文,让读者直到最后一页才得以倾泄过于丰富的泪水,直到最后一页,罗莎发出了她自己无声的哀嚎。

随后成为中篇小说《罗莎》的一部分的《大披巾》对于欧芝克来说,就好像是海明威(Ernest Hemingway)的《一个干净明亮的地方》(A Clean, Well-Lighted Place),或者,威廉·福克纳(William Faulkner)的《献给爱米丽的玫瑰》(A Rose for Emily)。对于擅长幽默讽刺笔触的欧芝克来说,《大披巾》这样沉重的故事如同一个异数。在1969年发布的《嫉妒,或美国的依地语》(Envy, or Yiddish in America)里,被人们所遗忘的依地语诗人艾丁斯坦(Edelshtein)无法抑制他对于一个靠模仿艾萨克·巴什维斯·辛格(Isaac Bashevis Singer)的畅销书作家的愤怒。一个反犹分子对他说,“我们的上帝是赞扬爱的上帝,而你们的是宣扬仇恨愤怒的。”1987年的《斯德哥尔摩的弥撒》中,因为大屠杀而成为孤儿的男人生活在瑞典这个并不关心文学的国家。长着深色头发的他相信自己是被纳粹谋杀的波兰犹太籍作家布鲁诺·舒尔茨(Bruno Schulz)的儿子。欧芝克最富喜剧色彩的作品是1997年发表的《帕特麦斯档案》(The Puttermesser Papers)。一个希伯来神话中的引导者将书呆子露丝·帕特麦斯带到了纽约市长的位置。而欧芝克最新的著作是2004年出版的《微微发光世界的继承人》(Heir to the Glimmering World),两年后,她出版了第五本散文集《脑中的喧闹》(Din in the Head),而她最新的故事集是今年春天面世的《听写:四重唱》(Dictation: A Quartet)。

今年,80岁的欧芝克获得了来自美国作家组织PEN America Center的两个重要奖项,纳博克夫(Nabokov)奖金授予她的文体,马拉默德(Malamud)则是为她的短篇故事集而颁。

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

从主题深度上来看,这本书绝非泛泛而谈的文化观察,它直击了身份认同的核心困境——当一个群体离开了他们赖以生存的地理和语言环境后,如何定义自己?“Envy”(嫉妒)这个词放在书名之首,无疑是一个强烈的信号,它可能指向对同化成功的群体的嫉妒,对失去的纯粹性的嫉妒,或是对那个不复存在的、完整的自我身份的嫉妒。作者并没有给出简单的答案,反而通过“Pagan Rabbi”这个形象,设置了一个永恒的追问者。他似乎代表了对所有既定答案的质疑,是对理性主义和僵化教条的有力挑战。我特别欣赏作者在处理宗教与世俗、传统与革新之间的复杂关系时所展现出的平衡感,他没有简单地批判任何一方,而是展示了在现代社会中,任何一种坚定的立场都可能面临自我解构的风险。这种审慎的态度,使得整部作品的论述显得格外成熟和具有说服力。

评分

这本书的封面设计极其抓人眼球,那种带着一丝神秘和复古感的排版,让我忍不住想一探究竟。我通常对名字特别长的书会有点犹豫,但《Envy, or Yiddish in America and The Pagan Rabbi》这个标题,一下子就把我拉进了两种截然不同的文化语境之中。它暗示了一种跨越语言和信仰的张力,仿佛能闻到旧世界口音和新大陆烟火气的混合味道。我期待看到作者是如何巧妙地编织这些元素,尤其是“Yiddish in America”这个主题,它不仅仅是关于语言的存续,更是关于身份认同的挣扎与重塑。我尤其好奇,那个“Pagan Rabbi”究竟代表了怎样的精神内核,是宗教权威的反叛,还是在现代性冲击下对传统根基的重新审视?这种看似矛盾的组合,预示着文本内部必然充满了深刻的哲学思辨和丰富的叙事层次。这本书的文字量看起来不小,但愿它的内容能够配得上这个宏大且引人入胜的标题,真正做到既有学术的深度,又不失文学的趣味性,能让人在阅读过程中不断停下来,细细咀嚼那些语言背后的文化重量。

评分

总的来说,这是一部需要沉下心来细品的重量级作品。它成功地将社会史、语言学探讨与深层次的哲学追问熔于一炉,展现了极高的文学野心。阅读体验是充满挑战但也极度回报的。不同于那些只提供轻松娱乐的读物,这本书要求读者投入时间去理解那些意第绪语词汇背后的文化负载,去消化那些看似跳跃的叙事段落所指向的深层寓意。它不仅丰富了我对美国犹太社群历史的认知,更重要的是,它迫使我重新审视“归属感”和“信仰自由”在当代语境下的真正含义。这本书的价值在于它提供的不是一个封闭的结论,而是一个开放的对话空间,让读者可以带着自己的生命经验,继续与书中的角色和思想进行一场漫长而有益的交谈。它无疑会成为我未来反复回味和推荐给其他严肃阅读爱好者的书单中的一员。

评分

读完第一部分后,我最大的感受是,作者对于美国犹太移民历史的梳理,达到了令人惊叹的细致程度。这不是那种干巴巴的教科书式的罗列,而是通过一系列精心选择的、充满生活气息的轶事和人物侧写,将那段动荡的移民史鲜活地呈现在眼前。文字的节奏感把握得非常好,时而如同急速的街头喧嚣,充满了对机遇的渴望和对旧世界的告别;时而又变得缓慢而内省,聚焦于家庭内部代际间的隔阂与和解。特别是对那些坚持使用意第绪语的老一代移民的内心世界的描摹,那种既骄傲又无奈的心情,被刻画得入木三分,让人感同身受。我感觉自己仿佛真的置身于二十世纪初纽约某个拥挤的下东区公寓里,听着那些带着浓重口音的对话,感受着他们在新旧世界夹缝中生存的艰辛与坚韧。这种对历史细节的精准捕捉,为后续探讨“Pagan Rabbi”这个更具象征意义的形象,打下了坚实而可信的文化基础。

评分

这本书的叙事结构处理得相当大胆和实验性。它似乎不止于讲述一个单一的故事线,而是巧妙地在纪实性的回顾和高度象征化的寓言之间进行了穿梭。我注意到,作者在处理“Pagan Rabbi”的部分时,明显采取了一种更加破碎和诗意的笔法,这与前面描述移民生活的扎实叙事形成了强烈的对比,这种张力本身就很有意思。它迫使读者不断地调整阅读的焦点,从对具体历史事件的关注,转向对抽象概念,比如信仰的本质、现代性对灵性的侵蚀等问题的思考。我特别欣赏作者在语言运用上的那种游刃有余,他似乎能随时切换到最适合当前主题的语域——时而严谨冷峻,时而又充满魔幻现实主义的色彩。这种叙事上的跳跃感,虽然偶尔会让初读的读者感到一丝迷失,但一旦适应了这种节奏,就会发现它极大地丰富了作品的解读空间,让人在合上书本后,仍能从中挖掘出新的意义层次。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有