法律英语实用教程

法律英语实用教程 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:上海华东理工大学
作者:童路明
出品人:
页数:226
译者:
出版时间:2006-4
价格:20.00元
装帧:
isbn号码:9787562818649
丛书系列:
图书标签:
  • 英语
  • 法律
  • 法律英语
  • 英语学习
  • 法律专业
  • 实用英语
  • 英语教程
  • 法律文书
  • 合同英语
  • 涉外法律
  • 法律翻译
  • 英语口语
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书共十个单元,每个单元分为三个部分。第一部分为“阅读理解”,旨在培养增强学生阅读法律方面英语材料的能力。所选课文材料均来自国外法学素材,其内容与法学专业核心课程相关。第二部分为“案例探讨”,旨在让学生了解一些国内外的典型案例,选编一至两个和课文内容有关的案例摘要,后用回答问题的形式来熟悉了解案例的内容。第三部分为“文书套写”,旨在培养学生参照范文拟写和翻译各种常用法律文书的能力。本书旨在通过本教材的教学实践,培养学生熟悉、使用法律英语文书材料,提高学生在法律方面的英语应用能力,为其以后从事法律工作打下一个良好基础。

《法律英语实用教程》是一本旨在提升学习者在法律语境下英语沟通能力的专著。本书并非罗列枯燥的法律条文或晦涩的法理学说,而是聚焦于法律实践中最常用、最核心的语言要素,帮助读者在实际工作中或学术研究中,能够精准、有效地运用英语进行法律事务的沟通与表达。 本书的编撰秉持“实用至上”的原则,深入分析了法律英语的独特性与复杂性,并将其拆解为易于理解和掌握的模块。全书结构清晰,由浅入深,力求让不同英语水平和法律背景的学习者都能从中获益。 核心内容特色: 核心法律词汇与短语精讲: 本书精选了民事、刑事、商事、合同法、侵权法、知识产权法、公司法等多个重要法律领域中最具代表性的词汇和固定搭配。每个词汇或短语不仅提供了准确的英文释义,更重要的是通过丰富的例句,展示其在不同法律语境下的实际应用。这些例句均来自于真实的法律文件、案例或权威出版物,确保了语言的鲜活性和准确性。此外,还会解析词汇的词源、辨析易混淆的近义词,帮助读者建立扎实的词汇基础。 法律文书的结构与语言分析: 法律英语的严谨性体现在其文书的结构和用词上。本书深入剖析了各类常见法律文书的写作规范,例如起诉状、答辩状、合同、遗嘱、授权委托书、法律意见书等。对于每一种文书,都详细讲解了其标准的组织结构,包括标题、当事人信息、案情陈述、法律依据、请求事项、签名落款等关键部分的表述方式。同时,会特别提炼出这些文书中常用的、具有法律效力的句型和表达方式,指导读者如何准确、规范地撰写。 法律语篇的逻辑与衔接: 法律论证和表达强调逻辑的严密性和条理的清晰性。本书不仅关注词汇和句子的使用,更注重培养学习者理解和构建法律语篇的能力。会介绍用于表达因果关系、条件关系、对比关系、递进关系等的连接词和短语,以及如何通过恰当的过渡词和句子来保证文本的流畅性和逻辑性。通过分析真实的法律文本,学习者能够掌握如何在长篇幅的法律陈述中保持思路清晰,准确传达信息。 口头与书面法律交流技巧: 法律工作者的沟通能力至关重要。本书也涵盖了法律英语的口头交流技巧,包括如何在庭审中进行陈述、质询、辩护,如何与客户进行有效沟通,以及在商务谈判中如何运用法律英语。同时,对于书面沟通,会提供如何撰写清晰、简洁、有力的法律邮件,以及如何在学术论文中准确引用法律文献等指导。 案例分析与习题巩固: 为了帮助学习者更好地内化所学知识,本书提供了大量的案例分析。通过解读真实的法律案例,学习者可以直观地感受法律英语在实践中的应用,理解其精妙之处。此外,书中设置了形式多样的练习题,包括词汇填空、句子改写、段落翻译、模拟写作等,旨在帮助学习者巩固记忆,提升实际操作能力。这些习题的设计紧密结合本书的讲解内容,具有很强的针对性。 跨文化法律交流中的注意事项: 法律的文化属性不容忽视。本书会适时提醒学习者在跨文化法律交流中可能遇到的文化差异和理解误区,以及如何规避这些问题,确保沟通的顺畅与有效。 本书的目标读者: 本书适合所有需要接触和使用法律英语的学习者,包括但不限于: 法学院学生:为未来从事法律工作打下坚实的语言基础。 律师及法律从业人员:提升在涉外法律业务中的专业沟通能力。 法律翻译及口译人员:提高法律文本翻译和现场口译的准确性和专业性。 从事国际贸易、跨国投资及其他涉外商务活动的企业管理人员和商务人士:掌握与外国法律事务相关的基本英语沟通技巧。 对法律英语感兴趣的非法律专业人士:拓宽知识视野,理解法律的语言之美。 通过系统地学习本书,读者将能够自信地阅读、理解和撰写法律文件,流利地进行法律相关的口头和书面交流,从而在日益全球化的法律环境中占据主动。本书旨在成为读者手中一本不可或缺的实用工具书,引领其在法律英语的海洋中扬帆远航。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我曾经尝试过用双语对照的法律词典来辅助学习,但那种被动查询的模式效率实在太低,而且很难形成语感。这本书的精妙之处在于,它采用的是一种“嵌入式”教学法。它把法律术语放在完整的、有上下文的法律句子和段落中进行讲解,让我们自然而然地吸收了这些表达的用法和语境。比如,它对“Warranties and Representations”的解释,不是简单地给出中文对应词,而是深入分析了它们在合同“要件”中的不同法律地位。这种讲解方式,培养了我们对法律语言的敏感度,使我们在阅读原版文件时,能立刻分辨出哪些是关键的法律承诺,哪些是背景陈述。这种对语境的深度把握,是死记硬背任何词汇表都无法替代的。对于想要真正用法律英语思考和交流的人来说,这本书提供的不仅仅是知识,更是一种思维工具。

评分

说实话,我本来对这种“实用教程”类型的书籍抱持着十二分的警惕,因为很多这类书其实内容空泛,充斥着大量不接地气的理论说教。然而,这本教材彻底颠覆了我的看法。它的强大之处在于其极强的操作性和指导性。它不仅仅是教你怎么“翻译”法律文件,更重要的是教你如何“理解”法律思维背后的逻辑。我发现,它对不同司法管辖区(比如英美法系和大陆法系)在法律术语使用上的细微差异也有所涉猎,这对于我们这些需要处理多边法律事务的人来说,简直是雪中送炭。书中的练习题设计得极其巧妙,它们不是简单的填空或选择,而是要求我们模仿特定法律文书的格式进行创作和修改,这极大地锻炼了我的实际应用能力。每次完成一个单元的学习,我都感觉自己的专业自信心都提升了一个档次,仿佛手上多了一把开启复杂法律世界的万能钥匙。这本书的深度和广度,远超我预期的“实用”范畴。

评分

作为一名资深律师助理,我需要处理海量的法律文件起草和审阅工作,对语言的精确性要求极高。市面上很多法律英语书籍都侧重于学术研究,对于实务操作中的“痛点”往往一带而过。但这一本,明显是“下过苦功”的。我尤其赞赏它在“法律文书写作规范”这一块的详尽阐述,无论是动词的选择(如“shall”与“will”的郑重区别),还是从句的复杂结构如何保持清晰性,都有详尽的模板和注意事项。我曾因为一个措辞上的小失误,导致在初步谈判中处于不利地位。这本书让我深刻理解了法律语言的“字斟句酌”的必要性。它提供的那些地道的法律短语和固定搭配,很多都是我在实际工作中摸爬滚打多年才逐渐掌握的,现在被系统地整理出来,对我来说无疑是效率上的巨大飞跃。这本书的价值,在于它弥补了传统法学教育在应用英语方面的巨大短板。

评分

我是一名正在准备国际法律职业资格考试的学生,时间紧、任务重,最需要的是能够迅速抓住重点、高效吸收知识的辅助材料。这本书的结构安排非常适合这种高强度的学习模式。它将复杂的法律概念分解成了易于记忆和理解的小模块,每个模块都配有清晰的要点总结和对比图表。这种可视化、结构化的呈现方式,极大地减轻了我的记忆负担。特别是关于证据开示(Discovery)和诉讼程序中常用语言的解析部分,讲解得简明扼要,直击考点。我发现,当我将书中的内容与我正在学习的各国法律实体法结合起来时,那种“融会贯通”的感觉是前所未有的。它不仅仅是一本英语教材,更像是一本将英语学习和法律框架理解紧密结合的“跨学科学习指南”。可以说,它是我备考过程中,提升理解速度和精准表达能力的最有力支撑。

评分

这本书简直是为我量身定做的学习利器!我过去在接触国际贸易文件时,总是被那些晦涩难懂的法律术语绕得晕头转向,特别是涉及到合同条款的细微差别,更是让我无从下手。这本教材的编排逻辑非常清晰,它没有一上来就堆砌那些枯燥的法律条文,而是从最基础的法律词汇和表达方式入手,循序渐进地引导我们进入法律英语的世界。我特别欣赏它在案例分析上的深入挖掘,每一个案例都选取自真实的法律场景,让我们能立刻将学到的知识应用到实践中去。比如,它对“Indemnification”(赔偿责任)和“Warranty”(保证)这两个核心概念的区分,通过具体的合同条款对比,讲解得透彻明了,这比我之前看的任何一本教科书都要有效得多。我感觉作者不仅精通法律,更懂得如何有效地传授知识,用词精准且富有条理,阅读起来不仅不觉得累,反而有一种拨云见雾的快感。对于希望在跨国法律事务中提升自己专业素养的读者来说,这本书绝对是不可多得的宝藏。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有