Drawing on a full range of Cicero's speeches, essays and correspondence, as well as on the most recent research, Rawson's highly regarded biography of Cicero - his politics and philosophy - makes fascinating reading for historians, classicists, and anyone interested in Roman history.
伊丽莎白·罗森(Elizabeth Rawson,1934-1988),英国著名古史学家,不列颠学院院士,先后执教于剑桥大学新学院、牛津大学圣体学院等。著有《欧洲思想中的斯巴达传统》《西塞罗传》和《后期罗马共和国的文化生活》。参与编写《剑桥古代史》,并在《罗马研究杂志》《古典季刊》等重要刊物上发表多篇论文。
【王译】本书撰写的宗旨是与广大公众进行心灵上的沟通(页5);【原文】This book was written with the general public in mind;【按】? 【王译】趋于对他产生更大的好感(页5);【按】“趋于”原文作tends to,似乎当译作“易于”? 【王译】因为我们对他的了解要比对其他...
评分【王译】本书撰写的宗旨是与广大公众进行心灵上的沟通(页5);【原文】This book was written with the general public in mind;【按】? 【王译】趋于对他产生更大的好感(页5);【按】“趋于”原文作tends to,似乎当译作“易于”? 【王译】因为我们对他的了解要比对其他...
评分【王译】本书撰写的宗旨是与广大公众进行心灵上的沟通(页5);【原文】This book was written with the general public in mind;【按】? 【王译】趋于对他产生更大的好感(页5);【按】“趋于”原文作tends to,似乎当译作“易于”? 【王译】因为我们对他的了解要比对其他...
评分【王译】本书撰写的宗旨是与广大公众进行心灵上的沟通(页5);【原文】This book was written with the general public in mind;【按】? 【王译】趋于对他产生更大的好感(页5);【按】“趋于”原文作tends to,似乎当译作“易于”? 【王译】因为我们对他的了解要比对其他...
评分【王译】本书撰写的宗旨是与广大公众进行心灵上的沟通(页5);【原文】This book was written with the general public in mind;【按】? 【王译】趋于对他产生更大的好感(页5);【按】“趋于”原文作tends to,似乎当译作“易于”? 【王译】因为我们对他的了解要比对其他...
我必须承认,这本书的结构极其精巧,像一个复杂的瑞士钟表,每一个齿轮都咬合得天衣无缝。它并不是简单的时间线性叙事,而是采用了多重视角和时间跳跃的手法,将不同时代、不同人物的故事线巧妙地编织在一起。起初,我有些跟不上这种跳跃,感到信息量过载,像是同时听着几场不同的演讲。但随着阅读的深入,我开始佩服作者构建这种宏大叙事的功力。那些看似无关紧要的侧面描写,在后来的章节中都得到了呼应和解释,形成了令人拍案叫绝的闭环。这本书对“历史”本身的探讨也颇具启发性——谁来书写历史?历史的真相究竟是哪一个版本?作者似乎通过这部作品,对我们习以为常的“既定事实”提出了质疑。它不是一本提供答案的书,而是提出了一系列引人深思的问题,要求读者主动参与到意义的建构中去。这种互动的阅读体验,实属难得。
评分从文学技巧的角度来看,这本书在语言层面上的创新性是令人振奋的。作者似乎在不断地试验和挑战语言的边界。有些段落,简直可以被单独摘出来作为范文来研究,它们对节奏、韵律的把握达到了近乎音乐的境界。句子长短交错,充满内嵌从句,却又出奇地保持着清晰的逻辑流。我特别留意了作者对场景氛围的渲染,无论是清晨集市的喧嚣,还是深夜密谋的肃杀,他总能找到最精准的词汇来调动读者的五感。然而,这种对形式的极致追求,偶尔也会带来一些阅读上的障碍。在某些晦涩的比喻或者过于文学化的表达面前,我不得不停下来,反复揣摩其背后的意图。总而言之,这是一本值得细细品味的文本,它展现了作者对语言的掌控欲和创造力,但同时也要求读者具备相应的鉴赏能力和耐心去解码这些精心布置的文字迷宫。
评分坦白说,这本书的阅读过程,对我而言,更像是一场漫长而艰辛的攀登。它的篇幅令人望而生畏,文字的密度也相当高,没有太多现代小说中那种流畅到可以一目十行的叙事技巧。作者似乎更偏爱于用冗长而精准的描述来构建世界观,这使得初期的阅读体验略显滞涩。我常常需要翻阅回去,确认某个家族谱系或者某个政治术语的准确含义。然而,一旦我适应了这种古典的步调,便开始领略到其独特的魅力。那种沉浸感是无与伦比的,仿佛我真的置身于一个充满阴谋与荣耀的旧日世界。书中的情感表达是克制的,没有歇斯底里的呐喊,更多的是通过人物细微的反应和内心的独白来体现。这种“少即是多”的艺术处理,最终带来了巨大的情感冲击力,尤其是在高潮部分的冲突爆发时,其力量是安静却毁灭性的。对于寻求轻松读物的读者来说,这本书或许不太友好,但对于热爱深度挖掘和愿意投入精力的读者,它无疑是一座文学的金矿。
评分这本新近读完的书,名为《Cicero》,给我带来了极为复杂而深刻的阅读体验。从一开始,我就被作者那近乎于古典雕塑般的叙事节奏所吸引。他似乎毫不着急地铺陈着宏大的背景,每一个场景的描摹都带着一种凝重的历史感,仿佛透过薄雾看到了古罗马的辩论厅。书中的主要人物,那位智者,其言行举止的刻画入木三分,他的每一次停顿、每一个眼神的流转,都似乎蕴含着千言万语的哲思。我尤其欣赏作者对于权力腐蚀与道德坚守之间那微妙拉锯的捕捉。书中对当时社会阶层的细致描绘,从贵族的奢靡到平民的挣扎,构成了一幅生动的时代画卷。阅读过程中,我时常需要放慢速度,不是因为情节晦涩,而是因为那些蕴含在对话之中的深刻见解,需要时间去消化和咀嚼。这本书更像是一坛陈年的佳酿,初尝可能平淡无奇,但后劲十足,越品越能感受到其中深藏的智慧与人性的复杂性。它迫使我停下来思考,那些关于正义、忠诚与背叛的永恒命题,在今日社会依然有着惊人的相关性。
评分这本书给我带来的最大震撼,来自于其对“人性弱点”的毫不留情的剖析。书中几乎没有一个角色是完美的圣人,即便是被塑造成英雄形象的人物,也带有深刻的、几乎是原罪般的瑕疵。作者似乎对“高尚”的定义持有一种审慎甚至略带悲观的态度,他更热衷于探索那些促使人做出背离初衷的选择的微小动机:恐惧、嫉妒、对虚荣的渴望。这种深度的心理刻画,使得书中的冲突不再是简单的善恶对决,而是充满了灰色地带的内心挣扎。读到某些角色的覆灭,我感受到的不是纯粹的怜悯,而是一种对人类自身局限性的深刻理解与无奈。它探讨了在极端压力下,一个人能坚守多少自我,又会为求生存或利益放弃多少原则。这本书与其说是在讲述一个故事,不如说是在进行一场关于道德哲学的公开辩论,而它的论据,就深植于这些有血有肉却又充满缺陷的人物命运之中。
评分虽然老套,但文笔优美晓畅。西塞罗本一文人,缺乏政治头脑,身处动荡时世祸亦大矣。如能有一atticus传记倒是有趣
评分虽然老套,但文笔优美晓畅。西塞罗本一文人,缺乏政治头脑,身处动荡时世祸亦大矣。如能有一atticus传记倒是有趣
评分虽然老套,但文笔优美晓畅。西塞罗本一文人,缺乏政治头脑,身处动荡时世祸亦大矣。如能有一atticus传记倒是有趣
评分虽然老套,但文笔优美晓畅。西塞罗本一文人,缺乏政治头脑,身处动荡时世祸亦大矣。如能有一atticus传记倒是有趣
评分虽然老套,但文笔优美晓畅。西塞罗本一文人,缺乏政治头脑,身处动荡时世祸亦大矣。如能有一atticus传记倒是有趣
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有