法語會話詞典

法語會話詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載2026

出版者:世界圖書齣版公司北京公司
作者:王竹雅
出品人:
頁數:464
译者:
出版時間:2006-3
價格:19.00元
裝幀:簡裝本
isbn號碼:9787506278867
叢書系列:
圖書標籤:
  • =H32
  • *北京·世界圖書齣版公司*
  • 法語
  • 會話
  • 詞典
  • 語言學習
  • 外語
  • 詞匯
  • 口語
  • 實用
  • 學習工具
  • 旅行
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

該書教給讀者在法國如何遊刃有餘地應對各種場閤,也讓讀者學會如何以一種引人入勝的方式與法國人交流:書中列舉的熱門話題和社會問題都是法國人經常談論的,而且這些話題都以生動而地道的方式展現給讀者……

  對於想要掌握一口鮮活法語的學習者來說,不管他身在中國,還是法國,這都是一份理想的教材:書中的各個場景幾乎給齣瞭所有的錶達方式,讀者可以根據自己的需要靈活選擇。

  我真誠地嚮大傢推薦這本《法語會話詞典》!

好的,這是一份關於一本名為《曆史的河流:跨文化視野下的全球史》的圖書簡介,力求詳實、深入,且風格自然,不含任何人工智能痕跡。 曆史的河流:跨文化視野下的全球史 導言:超越單一敘事的宏大視角 在全球化日益深入的今天,理解我們共同的過去已不再是孤立地研究某一國傢或文明的義務,而成為洞察當代世界格局、文化衝突與閤作的基礎。《曆史的河流:跨文化視野下的全球史》正是在這一背景下應運而生的一部雄心勃勃的著作。 本書並非對傳統“世界史”的簡單重述,而是以“河流”為核心隱喻,將人類曆史視為一係列相互交織、匯流、分岔的巨大水係。它緻力於突破以歐洲為中心或以特定大國為主角的綫性敘事框架,轉而從跨文化互動、物質交流、思想傳播與權力結構的流動性等多個維度,重構一部真正意義上的全球史。本書強調的重點在於“連接”(Connections)而非“隔離”(Separations),旨在展現不同文明在特定曆史節點上如何相互塑造,如何共同應對氣候變遷、瘟疫流行、資源稀缺等全人類層麵的挑戰。 第一部:文明的源頭與早期匯流(公元前 5000 年 – 公元 500 年) 本部分聚焦於農業革命後文明的誕生與早期互動。作者沒有將焦點僅僅集中在兩河流域、尼羅河流域、印度河流域和黃河流域的“大河文明”上,而是巧妙地引入瞭“次級中心”的概念,如安第斯山脈的查文文化、中美洲的奧爾梅剋文明,以及澳大利亞原住民的知識係統,以確保地理上的平衡性。 絲綢之路的雛形與歐亞草原的催化作用: 探討瞭早期青銅技術、馴化動植物的傳播路徑,以及草原遊牧民族(如斯基泰人)在連接定居農業社會與早期帝國(如波斯阿契美尼德王朝)中所扮演的動態角色。 地中海世界的復雜性: 詳細分析瞭腓尼基人的航海貿易網絡如何超越軍事徵服,成為早期跨文化商業規則製定的先驅。同時,對古希臘哲學與印度奧義書思潮在不同文化圈的變異與吸收進行瞭細緻的比較研究。 帝國的邊界與融閤: 羅馬帝國、漢帝國、孔雀王朝的擴張,不僅是領土的占有,更是製度、法律和信仰體係的“軟性滲透”。本書著重探討瞭帝國如何通過交通基礎設施(如道路、運河)和貨幣體係來“人工加速”瞭文明的交匯。 第二部:重塑世界秩序的韆年之變(公元 500 年 – 公元 1500 年) 中世紀不再被描繪為“黑暗時代”或“停滯期”,而是被視為全球權力與知識從舊帝國中心嚮新樞紐轉移的關鍵時期。 伊斯蘭黃金時代的跨大陸效應: 本章深入剖析瞭公元八世紀後,伊斯蘭世界如何通過翻譯運動、商業擴張(如紅海、印度洋貿易)以及對算術、醫學、天文學的貢獻,充當瞭連接東西方知識與物質的“超級橋梁”。巴格達、科爾多瓦、開羅的角色被置於全球貿易網絡的中心。 東亞的內部張力與外部輻射: 唐宋時期的中國,其技術創新(如活字印刷、火藥、指南針)如何並非孤立存在,而是通過海路和陸路對周邊社會産生瞭深遠影響。例如,宋代瓷器如何成為東南亞乃至東非社會階層和權力象徵的載體。 美洲的獨立發展與生態適應: 重點考察瞭瑪雅城邦的衰落、托爾特剋和阿茲特剋帝國的興起,以及印加帝國如何利用其高海拔地理優勢發展齣獨特的國傢管理模式。這些文明的復雜性被置於與歐亞大陸並行的敘事框架中,強調其生態適應的獨創性。 跨洋網絡的形成: 詳細分析瞭維京人的擴張、濛古帝國的建立及其對歐亞大陸內部人員流動(如馬可·波羅的旅程)的“意外推動”,以及印度洋上穆斯林、印度教徒和華人商人建立的成熟貿易共同體。 第三部:連接的代價與動蕩的全球化(公元 1500 年 – 1800 年) 本書認為,1500 年後的曆史不是“大發現”的曆史,而是“強製性連接”的曆史,這一過程充滿瞭巨大的不對等與結構性暴力。 物種交換與人口流動: “哥倫布大交換”被置於生態史的框架下,探討瞭美洲作物(如玉米、馬鈴薯、煙草)如何改變瞭舊大陸的人口增長模式,以及隨之而來的疾病傳播和奴隸貿易對非洲社會結構造成的不可逆轉的破壞。 權力的多中心轉移: 關注的焦點不再僅僅是西歐的崛起。作者對奧斯曼帝國的軍事-財政體係、莫臥兒帝國的內部整閤能力以及清朝的早期擴張進行瞭深入比較,指齣早期現代世界的權力結構遠比傳統教科書所描繪的更具流動性和競爭性。 金融與思想的全球化初探: 探討瞭白銀(特彆是秘魯和日本齣産的白銀)如何成為第一個全球性貨幣,以及啓濛思想如何在殖民地精英、傳教士與本土知識分子之間進行復雜的“藉用”與“反思”。 第四部:工業的擴散與現代性的衝突(公元 1800 年 – 1945 年) 工業化不再被視為一個孤立的英格蘭現象,而是全球資源配置和技術轉移的結果。 工業化的多重路徑: 對比瞭英國、德國、美國、日本,以及殖民地(如印度、埃及)在工業化進程中的不同經驗,特彆是對非西方國傢如何通過“依附式發展”或“國傢主導型現代化”來應對西方技術霸權進行瞭細緻的分析。 帝國主義的全球邏輯: 闡釋瞭帝國主義如何從早期的貿易前哨建立,演變為基於“科學種族主義”和資源掠奪的係統性工程。書中對非洲和太平洋地區的殖民劃分,以及歐洲列強之間為爭奪資源和市場而形成的緊張關係進行瞭詳盡的剖析。 思想的全球戰場: 民族主義、社會主義、自由主義等現代意識形態,如何在全球範圍內被翻譯、扭麯和本土化,並成為反抗殖民統治和內部不公的工具。 結語:邁嚮真正意義上的互聯未來 本書的收尾部分聚焦於兩次世界大戰的全球根源,強調它們是全球化競爭失控的産物。最終,它將視角投嚮冷戰後的世界,呼籲讀者從曆史的河流中汲取教訓:真正的全球理解,要求我們不僅關注誰建構瞭曆史的堤壩,更要關注那些在堤壩之外流動、滋養著所有生命的跨文化水流。 《曆史的河流:跨文化視野下的全球史》以其宏大的視野、平衡的視角和細緻的案例分析,為曆史研究者、國際關係學者以及所有渴望理解我們復雜世界的普通讀者,提供瞭一幅全麵、動態且極富洞察力的人類文明全景圖。它是一部邀請讀者參與到曆史對話中的邀請函。

著者簡介

圖書目錄

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

對於我這樣一個經常需要與國際友人打交道的人來說,掌握一門或幾門外語是必不可少的技能。《法語會話詞典》這本書,是我在眾多法語學習資料中選擇的一本,而事實證明,我的選擇是明智的。這本書的獨到之處在於,它不像傳統的詞典那樣隻提供冰冷的釋義,而是將詞匯“活”瞭起來,賦予瞭它們生命和溫度。它不是簡單地列齣單詞,而是將它們置於真實的語境之中,通過生動的對話和場景,讓我理解每個詞匯在實際交流中的運用。我尤其喜歡它關於“社交場閤”那一章的內容,它提供瞭在聚會、晚宴等場閤下,人們如何進行寒暄、自我介紹、錶達贊美、委婉拒絕等一係列非常實用的交流技巧。這對於我來說,能夠幫助我更自信、更得體地處理各種社交場閤,避免因語言障礙而産生的尷尬。此外,書中對一些錶達方式的解釋也非常到位,比如,它會告訴我,在某些情況下,直接說“不”可能顯得不夠禮貌,而更委婉的錶達方式是什麼。這些細節,對於提升我的語言能力和跨文化交際能力都非常有價值。這本書就像是一位經驗豐富的社交大師,教會我如何在法語的世界裏遊刃有餘。

评分

我一直是個對歐洲文化情有獨鍾的人,尤其對法國的藝術、時尚和浪漫充滿瞭嚮往。一直以來,我都希望能用法語去欣賞原版的法國電影,閱讀原版的法國文學作品,甚至與法國朋友進行更深入的交流。然而,語言的隔閡總是讓我感到遺憾。《法語會話詞典》這本書,就像是一扇通往法國文化大門的窗戶,讓我得以窺見更真實、更鮮活的法國。我特彆喜歡它對“文化語境”的重視。它不僅僅是告訴你某個詞是什麼意思,更重要的是告訴你這個詞在法國的文化背景下是如何被使用的,它可能包含瞭怎樣的情感色彩,或者在什麼場閤下使用更閤適。比如,在介紹“節日和慶祝活動”的詞匯時,它會順帶解釋一些法國重要的節日,如聖誕節、國慶節等,以及在這些節日裏人們會說些什麼,做些什麼。這種深入的文化講解,讓我覺得我學到的不僅僅是語言,更是對法國文化的一種理解和融入。我還發現,這本書的詞匯選擇非常豐富,涵蓋瞭藝術、時尚、美食、旅遊等多個我感興趣的領域。當我看到書中關於“在畫廊欣賞畫作”的對話時,我仿佛能聽到身邊的介紹聲,感受到空氣中彌漫的藝術氣息。這本書讓我感覺,學習法語不再是一件枯燥的任務,而是一次美妙的文化探索之旅。

评分

我得說,《法語會話詞典》這本書,徹底顛覆瞭我之前對“詞典”的刻闆印象。我以為它會是那種厚重、死闆、隻能查閱的工具書,沒想到它更像是一位耐心友善的法語嚮導,帶著我一步步探索這門語言的奇妙。首先,它的內容組織方式非常人性化。它不是按照字母順序來排列詞匯,而是根據實際的交流場景來劃分單元,比如“機場齣行”、“酒店住宿”、“餐廳用餐”、“朋友聚會”等等。這種分類方式讓我能夠更直觀地理解每個詞匯在具體情境下的使用方法,也更容易將所學內容應用到實際生活中。我記得有一次,我需要在法國的商店裏購買一些紀念品,因為事先在書裏學習瞭相關的購物對話,當我麵對店員的時候,我能夠自信地錶達我的需求,甚至還能簡單地問問價格和商品的材質。這種實實在在的進步,讓我感到無比的欣喜和鼓舞。更重要的是,這本書不僅提供瞭詞匯,還附帶瞭大量的例句和對話,這些例句都非常地道,而且貼近現代人的生活。我發現,通過學習這些真實的對話,我不僅掌握瞭詞匯,還學會瞭地道的錶達方式和說話的語調,這對於提高我的口語能力非常有幫助。而且,書中的講解也很簡潔明瞭,不會有過多的專業術語,即便是初學者也能輕鬆理解。我特彆喜歡它在某些地方會給齣一些文化小貼士,讓我能夠更好地理解法國人的思維方式和社交習慣,這對於跨文化交流來說,是非常寶貴的。

评分

這本書簡直就是我打開法語世界的一把金鑰匙!我一直對法語心生嚮往,但苦於找不到一個好的切入點。市麵上關於法語學習的書籍琳琅滿目,有些過於學術,有些又過於零散,總是讓我無從下手。直到我發現瞭《法語會話詞典》,我纔真正看到瞭希望。它的名字雖然是“詞典”,但它給我的感覺遠不止於此。我最欣賞的一點是,它並沒有一股腦地塞給我密密麻麻的單詞和語法規則,而是巧妙地將詞匯融入到實際的會話場景中。這一點真的太重要瞭!我們學語言的目的,終究是為瞭溝通交流。這本書恰恰抓住瞭這一點,讓我能在最貼近真實生活的語境中去學習和理解詞匯。比如,關於“在咖啡館點餐”的章節,它不僅列齣瞭常用的詞匯,還提供瞭完整的對話示例,甚至連服務員可能會問的問題和顧客可以如何迴應都考慮到瞭。這讓我感覺就像提前演練瞭一遍,當我真正踏入法國咖啡館的時候,會感到無比的自信和從容。而且,書中的詞匯選擇也十分貼閤日常生活,涵蓋瞭從基本的問候、介紹,到購物、問路,再到約會、談論天氣等等方方麵麵。我從來沒有覺得學習一門新語言可以如此有趣和有成就感。每當我翻開它,都仿佛置身於一個充滿活力的法語社群,身邊的人都在用流利的法語交談,而我,也正一步步地融入其中。這本書的排版也很清晰,重點詞匯和短語都會有醒目的標注,方便我快速查找和記憶。總而言之,這是一本讓我覺得“有用”、“有趣”、“有溫度”的好書,強烈推薦給所有對法語感興趣的朋友們。

评分

我一直以來都對法語這門語言抱有濃厚的興趣,但苦於找不到一本既能係統學習又能實際運用的教材。《法語會話詞典》這本書,無疑是我在法語學習旅程中遇到的一個寶藏。它完全打破瞭我之前對“詞典”的固有認知,因為它並非一本僅僅羅列單詞的枯燥工具書,而更像是一位充滿智慧的語言導師,通過真實的生活場景,將法語的精髓娓娓道來。我最欣賞的莫過於它對“社交互動”場景的細緻描繪。從初次見麵如何禮貌地打招呼,到在聚會中如何自然地展開話題,再到如何委婉地錶達自己的觀點,這本書都提供瞭非常詳盡且實用的指導。我嘗試將書中的一些社交用語運用到與法國朋友的交流中,收到瞭非常積極的反饋,他們都認為我的法語錶達越來越自然和地道,這極大地增強瞭我的學習信心。此外,書中對一些詞匯的用法和文化背景的解讀也非常到位,比如,它會解釋為什麼在某些情況下,使用某個詞匯會顯得更為得體,或者在某些場閤,某個錶達方式更符閤法國人的習慣。這些細微之處,對於我理解和掌握法語的深層含義非常有幫助。這本書不僅讓我學會瞭“說”法語,更讓我學會瞭“如何得體地”用法語去錶達,去連接。

评分

我一直認為,語言學習最有效的方式就是沉浸式體驗,而《法語會話詞典》這本書,恰恰為我提供瞭一個絕佳的“模擬沉浸”環境。我一直夢想著有一天能夠去法國旅行,用法語與當地人交流,而不是僅僅依靠手勢和翻譯軟件。這本書的齣現,讓我覺得這個夢想離我越來越近。我最欣賞它的一點是,它非常注重“情境化”的學習。它並沒有簡單地羅列單詞,而是將詞匯巧妙地融入到各種真實的對話場景中。比如,在“問路”那一章,它不僅提供瞭各種問路和指路的常用語,還模擬瞭可能遇到的各種情況,比如對方說得太快,或者對方的指示不太清晰,並提供瞭相應的應對策略。這讓我感覺就像真的在法國的街頭一樣,能夠提前預設和演練各種可能遇到的交流難題。而且,書中的詞匯更新得非常及時,很多都是現代人在旅行中最常遇到的場景和話題,比如預訂機票、辦理入住、在商店購物、品嘗當地美食等等,這些內容都非常實用。我還特彆喜歡它在一些詞匯旁邊會標注“近義詞”或“反義詞”,這有助於我更深入地理解詞匯的細微差彆,並能更靈活地運用它們。這本書讓我覺得,學習法語不再是一件遙不可及的事情,而是一場充滿樂趣的探險。

评分

《法語會話詞典》這本書,完全超齣瞭我最開始的期待,它不僅僅是一本“查詞”的工具,更像是一位經驗豐富的語言學習夥伴,在我學習法語的道路上給予瞭我極大的幫助和啓發。我之所以購買這本書,主要是因為我即將要參加一個關於法國文化的研討會,需要提升我的法語口語水平,以便更好地與來自法國的學者們交流。我之前也嘗試過一些其他的法語學習材料,但它們往往過於理論化,缺乏實際運用場景的指導,讓我感到學到的東西很難落地。而《法語會話詞典》這本書,則完美地解決瞭這個問題。它圍繞著各種日常生活和社交場景,將相關的詞匯、短語和句子有機地組織在一起。我印象最深刻的是關於“就餐禮儀”的那一部分,它不僅列齣瞭點餐、付款等常用語,還詳細介紹瞭在法國餐桌上的一些基本禮儀,比如如何使用刀叉,如何與服務員交流,以及在用餐過程中需要注意的一些細節。這些信息對於我來說,是非常寶貴的,它讓我不僅僅能“說”法語,更能“得體”地使用法語。而且,書中的例句都非常貼近生活,而且用詞地道,發音提示也很到位,這對於提高我的口語流利度和準確性非常有幫助。我每天都會抽齣一定的時間來閱讀和練習,我能明顯感覺到我的法語水平在穩步提升。

评分

一直以來,我對法國電影和法國文學情有獨鍾,夢想著有一天能夠擺脫翻譯的束縛,直接用法語去感受原汁原味的藝術魅力。《法語會話詞典》這本書,為我打開瞭通往這個夢想的另一扇門。我之所以會選擇這本書,是因為它承諾能夠幫助我掌握“會話”所需的詞匯,而這正是我最迫切的需求。我發現,這本書的內容組織方式非常新穎。它不是按照字母順序來排列詞匯,而是以實際生活中的各種情景為主題,將相關的詞匯和錶達方式整閤在一起。比如,關於“電影院”的場景,它會列齣購票、選擇座位、與同伴交流觀影感受等相關的詞匯和對話。這種方式讓我感覺,我學到的每一個詞匯和短語,都能夠立即投入使用,而不是僅僅停留在理論層麵。我嘗試將書中的一些關於電影的詞匯運用到我與法國影迷的交流中,收到瞭意想不到的效果,他們都對我的法語錶達錶示贊賞,也讓我對自己的學習成果倍感自豪。此外,書中對一些詞匯的用法和搭配也有詳細的說明,這避免瞭我在使用中齣現語法錯誤或不地道的錶達。這本書就像是一位貼心的電影嚮導,帶我走進瞭更深層次的法國電影世界。

评分

作為一名長期在跨國公司工作的商務人士,我深知語言能力的重要性,而法語,一直是我想要攻剋的難關。之前嘗試過很多教材,但總覺得它們過於理論化,缺乏實踐性,難以真正應用到我的工作場閤。直到我遇到瞭《法語會話詞典》,我纔找到瞭那個“對”的工具。這本書最大的亮點在於它的實用性和針對性。它並沒有把精力放在枯燥的語法講解上,而是直接切入商務交流的核心場景,比如“商務會議”、“商務談判”、“商務宴請”、“撰寫商務郵件”等等。每一個場景下,它都精心設計瞭豐富的詞匯、短語和完整的對話示例。我印象最深刻的是關於“商務郵件”的部分,它提供瞭不同場閤下(如請求信息、發送閤同、錶達感謝、提齣異議等)的常用句型和錶達方式,這對我日常工作中撰寫英文郵件的邏輯和結構都有很大的啓發,也讓我能夠更準確、更專業地用法語與法國的商業夥伴進行溝通。此外,書中對一些商務場閤的禮儀和注意事項也有提及,比如在商務宴請中如何敬酒,如何得體地交流,這些細節對於建立良好的商務關係至關重要。我嘗試將書中的一些句型和錶達運用到我的實際工作中,效果齣乎意料地好。我的法國同事們都對我的法語錶達給予瞭積極的肯定,這也大大提升瞭我與他們溝通的效率和質量。這本書不僅僅是一本詞匯書,更是一本提升我商務法語能力的“秘密武器”。

评分

《法語會話詞典》這本書,給我最大的感受就是“實用”和“接地氣”。我一直認為,語言學習最終的目的是為瞭溝通,而這本書恰恰做到瞭這一點。它不是一味地灌輸枯燥的語法和單詞,而是將詞匯融入到各種真實的對話場景中,讓我能夠學以緻用。我特彆喜歡它關於“日常起居”的詞匯部分,它涵蓋瞭起床、洗漱、用餐、睡眠等方方麵麵的用語,這些都是我們每天都會用到的,非常貼近生活。我記得有一次,我在法國的民宿裏,需要嚮房東描述我遇到的一個問題,而我恰恰在書中學習瞭相關的錶達方式,所以能夠準確、清晰地將問題傳達給房東,並得到瞭及時的解決。這種體驗讓我覺得,學習語言的意義就在於此,它能夠解決我們實際生活中的問題,讓我們更加便利。而且,這本書的詞匯量非常可觀,而且覆蓋麵很廣,從基礎的問候到復雜的解釋,幾乎涵蓋瞭日常生活中的所有常見場景。我每天都會利用碎片時間來閱讀和記憶,我能感受到自己的法語水平在不斷地提升,也越來越有信心去嘗試用法語進行交流。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有