愛與憎恨如何在內心之中矛盾地並存?
一個無可匹敵、美麗動人卻又令人心碎的故事……
★《出版人週刊》
──這是一個既懸疑又悲切的故事,又是一部令人著迷的編年史;這部小說將躋身暢銷書與讀書會的最愛之列。
★《洛杉磯時報》
──作者含蓄的散文風格隨著十九世紀的中國文化隱隱發光,也讓我們的怒火隨著書中性歧視的醜陋與不公一再熾燃著。藉由將這些中國女子的祕密世界栩栩如生地雕塑成形,作者召喚出一個與世隔絕的小天地,而非任由它頹然而逝。
★ 亞瑟.高登,《藝伎回憶錄》作者
──只有最傑出的小說家,能夠達到馮麗莎女士的成就。她不只賦予一個角色生命,更將一種與西方截然不同的文化與情感完整呈現給讀者。馮女士以深刻又有說服力的文筆,成功地刻畫一位女人的身心如何在童年時被強制塑型,以及一份終生支持她的友誼。
★《華盛頓郵報》書的世界
──本書最引人入勝之處,就是它帶領讀者神遊域外卻又似曾相識;域外之故源自本書的時代與場景,似曾相識乃因其中的愛與愁我們都深有同感。《雪花與祕扇》是一個無可匹敵、美麗動人卻又令人心碎的故事。
★ 克利斯汀.杭特利,《書單雜誌》
──作者的文筆綿密而典雅,專注於細節,從不旁騖,給讀者愉悅而投入的閱讀體驗。這樁美麗的奇譚將引逗許多人的注意。
★譚恩美,《喜福會》原著小說作者
──本書為馮麗莎女士最好的一本著作!《雪花與祕扇》美麗又傷感的故事,對一個曾經真實存在的神祕世界,有最生動的想像。情節自起頁至最終都如此令人著迷,即使闔上了書,仍鮮明地縈繞在讀者心中。
★《書籤雜誌》──作者對於中國文化的研究,使她描寫書中各種讀者罕知的細節時,能夠駕輕就熟:痛不欲生的裹腳練習,女書的奇妙世界,和大半生都在這與世隔絕的小天地裡度過的妻子們與母親們。
十九世紀的中國,女人必須纏足,生活與外界幾乎完全隔絕。在湖南省一個偏遠地區的婦女,發展出她們獨特的溝通密碼:女書。有些少女結盟為「老同」,如同精神上的婚配,情誼可延續一生。這些婦女在扇子及巾帕上繡寫女書,並編唱故事歌謠,藉以互通心跡,從封閉的世界中暫時走出,分享彼此的希望、夢想以及成就。
金蓮與雪花的關係,起始於一把絲扇上的邀約。她們年僅七歲便結為老同。隨著時光轉移,歷經飢荒與叛亂,她們一同省思媒妁之言的婚姻、寂寞、以及為人母親的歡喜和悲傷。兩個女人在彼此身上找尋慰藉,延續成一種支持彼此生存的情感連結。然而一場誤解的產生,讓她們終生的友誼遭到崩解的威脅。
《雪花與祕扇》這部傑出的小說,真實地帶領讀者回朔到中國史上,一個令人好奇又傷感的時代。本書與亞瑟.高登(Arthur Golden)所著之《藝伎回憶錄》(Memoirs of a Geisha)相互呼應,對人物時代的背景以及情感的起伏有極細膩的描繪。作者以打動心靈的文字,探索人際中極為奧妙的一種關係:女性之間的友誼。
馮麗莎Lisa See
出生於巴黎,卻在洛杉磯的華人街裡長大。著作包括《花網》(Flower Net)、《本質》(The Interior)、《龍骨》(Dragon Bone)以及備受讚譽的傳記《在金山》(On Gold Mountain),主要描述她的曾祖父馮習(Fong See)自中國到美國奮鬥,篳路藍縷的艱辛過程,最後成為洛杉磯華人街教父的故事。《花網》一書並獲推理文學愛倫坡獎(Edgard Award)提名。華裔美國婦女聯盟推舉她為2001年度全國傑出女性。於2005年榮獲南加州書商協會最佳小說獎。目前定居洛杉磯。
缠足,应该算是中华五千年文化中结出的一颗光怪陆离的果,这果实难以下咽,甚至畸形变态。可在那样的社会里,女人没有选择权,只能缠,缠到残疾缠到死亡都要缠。如此的悲剧面前,血与泪也就变得无足轻重了。 古人相亲,先相脚,后相面,因为模样是天生的,而三寸金莲的美丑则是...
评分虽然邝丽莎只拥有八分之一中国血统,而且从她的外表看来也决不会联想到黑头发黄皮肤的中国人,但是她这么多年来一直以华裔自称。在她诸多作品中也可以发现她的中国情结。作为一个书写中国的作家,不能用中文写作应该是她最大的遗憾。 《雪花与秘密的扇子》是一本奇特的小说,...
评分”悉闻家有一女,性情温良,精通女学。你我有幸同年同月同日生。可否就此结为老同?“ 雪花的扇子--《雪花与秘扇》 刚开始阅读的时候,不知道是原作者的问题还是翻译的问题,觉得语言干巴巴的。...
评分原來也曾有一段時間對“女書”感興趣,還搜集過一些書目。現在我的書架上還放着女書字典( http://www.douban.com/subject/1417170/ ) 不過後來興趣漸漸淡下來了(太三心二意了)。 這本小說還沒讀過,但是很感興趣。 ---- 版权所有 © 2006 weakish 本文允许在不变...
评分这个故事有点尴尬,因为作者虽是华裔混血,但早已是个正宗的美国人,她的这部小说采用了人类学家搜集资料的方式,故而将节气、风俗、民间传歌都记录得一丝不苟。可文本却是用英文写的,译成中文。这曲折的过程里便多少涤掉了风韵。比如说,那些可悲可泣的民歌如果是用乡土气...
读完《雪花与秘扇》,我脑海中挥之不去的是那份令人动容的姐妹情。作者用极其婉约的笔触,描绘了两个女人之间超越一切的羁绊。在那个讲究门当户对、命运由他人安排的时代,她们的友情显得尤为珍贵和不可思议。我能感受到她们在书信往来中的小心翼翼,每一个字都饱含着期盼、思念,以及对未来的担忧。这种深沉的情感,并非建立在轰轰烈烈的事迹之上,而是体现在日常的点滴关怀中,体现在那些无人能懂的默契里。我常常想象,在那个封闭的社会里,这份友情是多么大的精神支撑。它让她们在各自的命运洪流中,找到了一个可以依靠的港湾,一个可以倾诉心声的知己。这种情感的纯粹性,在如今这个快节奏、功利化的社会里,显得弥足珍贵。它提醒着我,真正的连接,是多么的难能可贵。
评分《雪花与秘扇》带给我的震撼,不仅仅在于其细腻的情感刻画,更在于它展现了一种古老而又独特的文化现象。书中对“结拜姐妹”这一概念的深入挖掘,让我对传统文化有了更深刻的认识。这种超越血缘的深厚情谊,在现代社会中已然不多见,但在过去,它却承载了女性们对情感寄托和精神慰藉的全部希望。我为那些生活在压抑环境中的女性感到心疼,她们渴望理解、渴望陪伴,而“结拜姐妹”就成了她们在这条孤独道路上最温暖的依靠。书中的语言,时而如清泉流淌,时而又如暗流涌动,恰到好处地烘托了人物内心的情感起伏。我特别喜欢作者对细节的捕捉,那些关于服饰、礼仪、甚至是日常生活中的点点滴滴,都让我仿佛置身于那个时代,亲身感受她们的生活。每一次阅读,都像是在进行一次心灵的洗礼,让我重新审视人与人之间的关系,以及情感的价值。那种在孤独中寻找慰藉,在困境中互相扶持的精神,是这本书最闪耀的光芒。
评分《雪花与秘扇》是一本让我沉思良久的书。它不仅仅是关于两个女人的故事,更是关于在特定历史环境下,女性如何生存、如何寻找自我价值的深刻探讨。书中对女性命运的描绘,充满了时代印记,让我对过去的女性有了更深的理解和敬意。她们在看似平静的生活表面下,承受着巨大的压力和不公,但她们却从未放弃对爱与美的追求。我被书中人物之间复杂而又真挚的情感所打动,这种情感,是她们在艰难生活中唯一的慰藉。作者的笔触细腻且富有张力,将人物的内心世界刻画得淋漓尽致。每一次阅读,都会有新的感悟。它让我思考,在任何时代,女性的内心世界都值得被看见,被理解,被尊重。这本书,就像是一扇窗,让我窥见了那个年代女性的真实生活,也让我对人性的复杂和情感的伟大有了更深的认识。
评分《雪花与秘扇》这部作品,以其独特视角,深入探讨了女性的生存困境与精神追求。书中对当时社会背景下女性地位的刻画,令人唏嘘。她们的身不由己,她们的无奈,都让人深感同情。然而,即便身处如此压抑的环境,她们依然努力寻找属于自己的光芒,这份坚韧和对美好情感的向往,是让我最为动容的地方。作者的文字功底深厚,寥寥数语便能勾勒出鲜活的人物形象,其情感的细腻之处,更是令人拍案叫绝。我尤其欣赏书中对“纽书”这一沟通方式的描绘,那不仅是文字的传递,更是情感的交流,是灵魂的共鸣。在那个通讯不发达的年代,这份跨越空间的牵挂,是她们生命中最重要的一部分。读这本书,仿佛置身于那个时代的闺阁之中,与她们一同感受生活,一同体会情感的起伏。
评分这部《雪花与秘扇》读完后,感觉就像是经历了一场跨越时空的对话。书中对女性之间细腻情感的描绘,尤其是在那个特定历史背景下,给我留下了极其深刻的印象。那种不被世俗所理解,却又无比真挚、纯粹的情感联结,在字里行间缓缓流淌,触动了我内心最柔软的部分。我常常在想,在那个时代,女性的命运是多么的被动和无奈,但她们却能在有限的空间里,创造出属于自己的精神世界,互相慰藉,互相支持。这种力量,是如此的温柔,却又如此的坚定。书中的一些场景,比如她们之间传递的“秘扇”上的文字,每一个字都像是一颗饱含深情的种子,种在了读者的心里,慢慢发芽,开出感同身受的花朵。我能感受到作者在遣词造句上的用心,那种含蓄而又蕴藉的表达方式,让情感更加细腻,也更具回味。读这本书,不仅仅是在读一个故事,更像是在与历史中的灵魂对话,感受她们的喜怒哀乐,理解她们的选择与坚持。那种穿越时空的共鸣感,是如此的强烈,让我久久不能平息。
评分裹脚这段印象深刻,翻译得挺好
评分裹脚这段印象深刻,翻译得挺好
评分没看完 不过翻译腔读这种民族内容真是让人哭……笑……不得……分不清到底是讽刺,还是作者本身就这么想……
评分裹脚这段印象深刻,翻译得挺好
评分裹脚这段印象深刻,翻译得挺好
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有