1923年诺贝尔文学奖获得者
朋友最近在讀葉芝 問我可否也喜歡他 想起書架上這本《麗達與天鵝 》 那是幾年前從圖書館“偸”來的 舊舊的書 書頁上印有“XX戲劇學院圖書館藏書”的公章已經褪色 葉芝 那時候也是22歲
评分朋友最近在讀葉芝 問我可否也喜歡他 想起書架上這本《麗達與天鵝 》 那是幾年前從圖書館“偸”來的 舊舊的書 書頁上印有“XX戲劇學院圖書館藏書”的公章已經褪色 葉芝 那時候也是22歲
评分对于历史—— 来吧,梦见帝国和国王, 在火炉架上,把一颗颗栗子烘。 一个个帝国兴起,一个个帝国衰落, 在火炉架上,把一颗颗栗子烘。 对于诗—— 我花上几个小时写下一行诗, 还要显得那不是一刹那思想。 对一只小松鼠—— 你为什么要逃跑, 我只是想, 搔搔你的头, 然后就...
评分对于历史—— 来吧,梦见帝国和国王, 在火炉架上,把一颗颗栗子烘。 一个个帝国兴起,一个个帝国衰落, 在火炉架上,把一颗颗栗子烘。 对于诗—— 我花上几个小时写下一行诗, 还要显得那不是一刹那思想。 对一只小松鼠—— 你为什么要逃跑, 我只是想, 搔搔你的头, 然后就...
评分对于历史—— 来吧,梦见帝国和国王, 在火炉架上,把一颗颗栗子烘。 一个个帝国兴起,一个个帝国衰落, 在火炉架上,把一颗颗栗子烘。 对于诗—— 我花上几个小时写下一行诗, 还要显得那不是一刹那思想。 对一只小松鼠—— 你为什么要逃跑, 我只是想, 搔搔你的头, 然后就...
直到现在也不知道为什么一直不喜欢叶芝和聂鲁达?不管是谁译的。
评分很多伟大的诗人都是个巨大的综合体,他们的诗歌能包容许多因素,也因此而丰富动人,叶芝无疑即是如此。
评分不如傅译
评分直到现在也不知道为什么一直不喜欢叶芝和聂鲁达?不管是谁译的。
评分翻译太平庸
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有