“犬馬難描,鬼魅易畫。”在作者看來,存在著兩個日本:一個日本經濟發達、民生富裕,為人們所熟知;另一個日本卻有著僵化腐敗的官僚體製,岌岌可危的命令型金融係統,以及被泛濫的基本建設破壞殆盡的自然環境。更可怕的是,後者纔是真實的日本。作者旅居日本多年,對日本愛之也深,責之也切。如此鋒芒銳利的書,自2001年以來已在日本重版八次並受到歡迎,這本身就從一個側麵說明瞭日本所麵臨的睏境之深,對改革要求之迫切。
幾乎在所有方麵,中國都存在與日本類似的問題。惟一值得慶幸的,如本書中文版序言所說,是中國可能具有更強的變革能力。惟有推進改革,中國纔能避免重蹈日本的覆轍。
The decades of Western adulation for the Japanese 'economic miracle' failed to notice a key point: that in the pursuit of this miracle the Japanese had turned their country into a degraded, concrete shambles - a wilderness of bad planning, corruption and crowding. Now that the miracle is at an end and Japan seems set to remain in the economic doldrums it must become apparent to everyone that one of the world's greatest cultures has ruined itself almost beyond repair. Alex Kerr's wonderful book conveys vividly and furiously both the dazzling nature of Japanese culture and how the bureaucrats of a country he loves have poisoned and ruined it.
相信如果把名字换成,《中国,下一个犬与鬼?》只要改变很少的内容,甚至只要把日本换成中国,就好!!! 看看我们周围,那些优秀的,下辈子都不愿意做中国人的,纷纷逃离的,各色精英们;那些不断耸立的,冷冰冰的,巨大的,如焚尸炉一般丑陋的,灰颜色的,大厦;那些不...
評分温水煮青蛙,蛙就死而不自知。这样的悲剧,在阿列克斯•科尔(Alex Kerr)看来,似乎正是现代日本不可扭转的宿命。 说来颇值得玩味。国人写日本,总难免被家国民族的爱恨情仇所萦绕,一下笔则百味杂陈,欲说还休;还是美国人来得规矩,无论是二战后为美国治日政策而研究的...
評分观点是很好的观点,不知是翻译的问题还是作者本身的问题,感觉文笔不是太流畅,有些例子反复出现,但不管怎么说写出这么一本书并在日本发表是需要勇气的。
評分温水煮青蛙,蛙就死而不自知。这样的悲剧,在阿列克斯•科尔(Alex Kerr)看来,似乎正是现代日本不可扭转的宿命。 说来颇值得玩味。国人写日本,总难免被家国民族的爱恨情仇所萦绕,一下笔则百味杂陈,欲说还休;还是美国人来得规矩,无论是二战后为美国治日政策而研究的...
評分作者偏重于感官上的理解,却缺乏科学数据和一手资料来论证其观点。 但总而言之,有趣的角度。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有