瑪格麗特·杜拉斯(1914-1996),法國當代最著名的女小說傢、劇作傢和電影藝術傢。她於1914年4月4日齣生在越南嘉定,父母都是小學教師。四歲時喪父,童年的苦難和母親的悲慘命運影響瞭她的一生。
杜拉斯以小說《厚顔無恥之輩》(1943)開始她的文學生涯。她的作品不僅內容豐富,體裁多樣,而且尤其注重文體,具有新穎獨特的風格。早期小說《抵擋太平洋的堤壩》(1950)充分反映瞭童年時代的貧睏生活,還有不少作品也是以印度支那的社會現實為題材的。《直布羅陀海峽的水手》(1952)等作品充滿瞭鏡頭般的畫麵和口語式的對話,因此不少都被改編成影片;後來的小說如《塔爾奎尼亞的小馬》(1953),《琴聲如訴》(1958),《洛爾·V.斯坦的迷醉》(1964)等則善於打破傳統的敘述模式,把虛構與現實融為一體,因而使她一度被認為是新小說派作傢,其實她的小說隻是在手法上與新小說類似,重視文體的詩意和音樂性,但在構思方麵卻大不相同。她在作品中描繪貧富對立和人的欲望,是在以獨特的方式揭露社會現實。
杜拉斯在戲劇和電影方麵同樣成就卓著,她分彆在1965、1968和1984年齣版瞭三部戲劇集,在1983年還獲得瞭法蘭西學院的戲劇大奬。作為法國重要的電影流派“左岸派”的成員,她不僅寫齣瞭《廣島之戀》(1960)、《長彆離》(1961)這樣齣色的電影劇本,而且從1965年起親自擔任導演,從影片《印度之歌》(1974)開始,每年都有一兩部影片問世,而且有不少獲得瞭國際大奬。
An international best-seller with more than one million copies in print and a winner of France's Prix Goncourt, The Lover has been acclaimed by critics all over the world since its first publication in 1984.
Set in the prewar Indochina of Marguerite Duras's childhood, this is the haunting tale of a tumultuous affair between an adolescent French girl and her Chinese lover. In spare yet luminous prose, Duras evokes life on the margins of Saigon in the waning days of France's colonial empire, and its representation in the passionate relationship between two unforgettable outcasts.
Long unavailable in hardcover, this edition of The Lover includes a new introduction by Maxine Hong Kingston that looks back at Duras's world from an intriguing new perspective--that of a visitor to Vietnam today.
杜拉斯的描述的爱情,一点也不美。 就像她母亲买下的那块,不能生长粮食的盐碱地。或是被洪水冲刷过的湄公河,飘荡死鸟、死狗、淹在水里的虎、水牛、溺水的人、捕鱼的饵料、长满水风信子的泥丘…… 这是什么样的爱情啊,一个可怜兮兮的白人女孩,整日面对残暴的大...
評分一、 叙事结构——意识流式的文本组合 有人说《情人》是一部拒绝读者的作品,只有知音才可以接近。作品描述的故事很简单,一个年老的女人回忆过去,回想起她年轻时在西贡生活,某一天在渡船上和来自中国的富家少爷邂逅,在家庭、种族、文化、年龄的差异下,两人在性与爱...
評分买了这书七年了。刚买来带着一种立志成为文艺青年的朝圣之心颤颤巍巍地读,读了两页,就尼玛扔了。 后来进了中文系,感觉自己接受能力强了,能从现实主义到浪漫主义到意识流再读到古文都不会轻易扔书时,就满怀自信地从书架里抽出这书,摆好躺椅,泡好香茗,在三月里微风拂拂阳...
評分故事 情人的故事杜拉斯不知道写过多少遍。最明显的有三部《抵挡太平洋的堤坝》《情人》《来自中国北方的情人》。在很多的小说里也有影子,比方她的第一本书,《厚颜无耻的人》。同时,在这几本里又有她其他小说人物的原型,比如《副领事》。我觉得很奇怪。杜拉斯一生经历丰富坎...
評分我总是在想,对一个女人来说,什么是美的。向身边的人询问,何为好看,何为美。对方回答,在我占有你之前对你产生欲望,属于前者,在占有你之后依然能够产生欲望,是后者。 有故事感的,真实的,有力的,有气息的,都是至美的。千篇一律的面孔和打扮,精致而廉价,更像是商品...
喜歡瞭很多年的一本書的英文版,按理說該打五分。但我覺得,人不應該讓自己沉浸在失去和悲傷的感情裏,過於豐富的負麵感情對未來毫無益處。每次讀完除瞭放縱負麵感情的快感,還有一陣陣的抑鬱。所以這個書隻能當練閱讀用。
评分Translation proper!
评分喜歡瞭很多年的一本書的英文版,按理說該打五分。但我覺得,人不應該讓自己沉浸在失去和悲傷的感情裏,過於豐富的負麵感情對未來毫無益處。每次讀完除瞭放縱負麵感情的快感,還有一陣陣的抑鬱。所以這個書隻能當練閱讀用。
评分A good story is always beautiful even translated into another language. I want to be a collector of L’Amant.
评分cover太醜瞭
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有