圖書標籤: 泰戈爾 詩歌 飛鳥集 新月集 印度 外國文學 詩集 詩詞
发表于2025-05-30
新月集·飛鳥集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
《新月集飛鳥集》內容簡介:泰戈爾在《新月集》中給人們展示瞭一個美麗、詩意的兒童世界,這個兒童世界是所有成年人都已經忽略、遺忘的童真世界。《新月集》嚮成人描繪瞭一個魅力無窮、令成人無法企及的兒童世界,此書的翻譯鄭振鐸先生曾精闢地說過,“《新月集》並不是一部寫給兒童讀的詩歌集,乃是一部敘述兒童心理、兒童生活的最好的詩歌集”。
《飛鳥集》∽浴棟綴準罰˙alaka,1916)《歌麯集》(Gitalt,1914)《歌之禍小詩組成,基本題材都是些小草,流螢,落葉,飛鳥,山水,河流。
泰戈爾(1861~1941),印度著名詩人,1913年諾貝爾文學奬獲得者。
他一生創作瞭大量的詩歌,自從獲得諾貝爾文學奬後,他便從自己的孟加拉文詩歌中挑選齣他最喜歡最得意的詩篇,經過再體驗和再創作,譯成洗淨鉛華的,清新、自然、雋永的散文詩,陸續結集奉獻給全世界的讀者:《園丁集》、《新月集》、《飛鳥集》、《采果集》、《情人的禮物》等。本書從這些詩集中精選瞭最膾炙人口的篇目,是泰戈爾抒情詩的集萃。
細膩美麗的世界
評分他是一個被彆人矯情瞭的詩人
評分每迴讀他的詩時,便會覺得這個世界異常簡單美好
評分這個版本美死瞭啊
評分太溫柔的泰戈爾。
虽然封面很好看,并且表明是泰戈尔诞辰150周年纪念版,但是英文原文里有许多勘误,比如第111页,"It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom."其中here应该是her; 还有第198页,"Thoughts pass in my mind like flocks of lucks in the sky."里面luck应该是...
評分如果大家觉得翻译得还可以的话,我会贴上更多。 请大家多多指教。 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign. 夏日的飞鸟,在我窗前歌唱,然后飞走了 秋日...
評分泰戈爾的散文詩充滿慈愛和哲理,已經是不爭的事實。飛鳥和新月都寫在暮年,他對孩童和青春有著無數的眷戀。喜歡他對生命的感悟,受益匪淺。翻譯文字的是郑振铎,感覺還是沒有把握到語言的神髓,泰戈爾的精神境界太明確了,翻譯成甚麼語言都能捕獲到,他的精神世界那麼明亮高貴...
評分虽然封面很好看,并且表明是泰戈尔诞辰150周年纪念版,但是英文原文里有许多勘误,比如第111页,"It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom."其中here应该是her; 还有第198页,"Thoughts pass in my mind like flocks of lucks in the sky."里面luck应该是...
評分I miss you 不是我想你了,而是我错过了你。 ——题记 我许久没有读诗。 常常因为一本书的封皮很合眼缘而去看一本书,就像这一次,毕竟从来就不是什么喜欢读诗的文化人。偶尔装一下文艺看个小说或者散文倒是可行的...
新月集·飛鳥集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025