汉英针灸临床会话

汉英针灸临床会话 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中国中医药出版社
作者:沈雪勇
出品人:
页数:170
译者:
出版时间:2005-4
价格:28.00元
装帧:简裝本
isbn号码:9787801566584
丛书系列:
图书标签:
  • med
  • MedEn
  • 针灸
  • 中医
  • 临床
  • 英语
  • 医学
  • 会话
  • 汉英
  • 医疗
  • 养生
  • 经络
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《汉英针灸临床会话》共编30余则临床常见病证的临床会话。会话包括临床询问、病史采集、辨证处方及针灸操作的全过程。会话以针灸临床为主,兼及中医其他临床学科的诊治内容。教材还将中医问诊的主要内容编成常用会话句式,以便读者举一反三,灵活运用。

《汉英针灸临床会话》以会话形式为特点,英译时,在保持译文准确规范的基础上,力求文句流畅上口,突出口语趣味,以符合临床会话的真实情景。由于中西文化背景和习俗的差异,加上中医理论的独特、奥涩,有不少术语和习惯表达法很难找到贴切的对应词语,这对语译工作带来很大困难。我们的工作实属尝试,旨在抛砖引玉,错误之处在所难免,谨祈同道指正。

好的,这是一份关于一本假定图书的详细简介,该书名为《汉英针灸临床会话》,但这份简介内容完全不涉及针灸或中医药,而是聚焦于一个截然不同的领域。 --- 图书名称: 《跨越边界:现代城市规划与可持续发展新范式》 作者: [此处留空,不填作者名] 出版社: 寰宇智库出版 装帧: 精装,附赠高清数字地图集 页数: 780页 --- 图书简介:现代城市规划与可持续发展新范式 本书是一部深度剖析全球范围内城市发展脉络、审视当代规划理论与实践断层、并前瞻性构建未来城市治理体系的权威著作。在二十一世纪,城市化进程以前所未有的速度重塑着人类社会结构与自然环境。传统的、以功能分区和基础设施为核心的城市规划范式,已难以有效应对气候变化、资源枯竭、社会公平以及数字化革命带来的多重挑战。本书旨在提供一套全新的、跨学科的分析框架,指导决策者、规划师、建筑师乃至城市居民,共同构建更具韧性、更包容、更可持续的未来城市。 核心议题与结构解析: 第一部分:范式危机与理论溯源(The Paradigm Shift and Theoretical Roots) 本部分首先对战后“现代主义规划”的成功与局限进行了深入批判性回顾。我们探讨了霍华德(Howard)田园城市理念的再诠释、柯布西耶(Le Corbusier)的“光辉城市”在当代的异化,以及简·雅各布斯(Jane Jacobs)对街道生活和邻里活力的强调如何成为反思的基石。 重点章节阐述了“韧性城市(Resilient Cities)”理论的兴起,分析了其在面对极端天气事件(如海平面上升、热岛效应加剧)时的理论边界。同时,本书引入了系统动力学(System Dynamics)视角,将城市视为一个复杂的、非线性的生命体,而非简单的工程对象。我们详细比较了“自下而上(Bottom-up)”的参与式规划与“自上而下(Top-down)”的宏观调控之间的张力,主张寻找动态平衡点。 第二部分:数据驱动的精细化治理(Data-Driven Precision Governance) 随着物联网(IoT)、大数据分析(Big Data Analytics)和人工智能(AI)技术的成熟,城市管理正进入一个前所未有的“透明化”时代。本部分是本书最具实践指导意义的部分,专注于如何将海量城市运行数据转化为可执行的规划策略。 我们详细介绍了“数字孪生(Digital Twins)”技术在城市基础设施管理中的应用案例,如何通过实时模拟交通流量、能源消耗和空气质量,实现预防性维护而非被动反应。书中收录了多个案例研究,展示了如何利用深度学习算法优化公共交通网络的可达性(Accessibility)和可靠性(Reliability)。 更进一步,本书探讨了数据伦理与隐私保护在智慧城市建设中的核心地位。如何在提高效率的同时,确保公民的数据主权不受侵犯,构建“以人为本”的数据治理框架,是本部分着重探讨的议题。 第三部分:生态系统服务与城市绿化(Ecosystem Services and Urban Greening) 可持续发展的核心在于整合人类活动与自然环境。本部分聚焦于如何将生态学原理融入城市肌理,超越传统的“公园建设”概念,转向构建功能性的“城市生态网络”。 内容涵盖了“基于自然的解决方案(Nature-Based Solutions, NBS)”的具体实践,例如绿色屋顶、透水铺装、人工湿地在雨洪管理中的作用。我们通过对比东西方在“海绵城市”理念上的实践差异,分析了不同文化背景下对“水敏感性城市设计”的接受程度和实施效果。此外,本书还对城市生物多样性的量化评估方法进行了详尽介绍,强调了城市林冠覆盖率对微气候调节的关键贡献。 第四部分:包容性空间与社会公平(Inclusive Space and Social Equity) 一个可持续的城市,必然是一个公平的城市。本书坚决反对“士绅化(Gentrification)”现象对城市活力的侵蚀,并提出了保障“城市基本权利(Right to the City)”的规划工具箱。 我们将空间正义(Spatial Justice)置于规划决策的核心。书中详细分析了“15分钟生活圈”模型在不同社会经济条件下的适用性挑战,尤其关注老年人、残障人士和低收入群体的无障碍出行与社区参与。此外,本书探讨了混合功能开发(Mixed-Use Development)如何通过混合居住、工作和休闲功能,减少通勤依赖,增强邻里间的社会资本。我们提供了一系列工具,帮助规划者量化评估规划决策对不同收入群体的影响。 第五部分:面向未来的治理模式(Future Governance Models) 面对全球化和区域一体化的趋势,城市间的合作与竞争日益加剧。本书最后一部分将目光投向宏观治理结构。我们分析了城市群(Megaregions)的协同发展战略,探讨了跨行政区划的基础设施共享和环境标准统一的挑战。 内容涉及“协同治理(Collaborative Governance)”的有效机制设计,包括公私伙伴关系(PPP)的优化模型、市民陪审团制度在重大基础设施项目中的应用,以及如何利用区块链技术增强公共项目资金的透明度和问责制。本书最终总结道,未来的城市规划不再是简单的蓝图绘制,而是一场持续的、多方利益主体参与的动态平衡艺术。 --- 本书的读者对象: 城市规划、地理学、环境科学、建筑学专业的高年级学生及研究人员。 各级政府的城市管理者、土地使用规划师和基础设施部门决策者。 从事可持续发展、智慧城市咨询的行业专家。 关注城市未来、致力于推动社区建设和公共政策的公民倡导者。 本书特色: 跨学科整合: 首次将系统科学、大数据分析与古典城市理论进行深度耦合。 全球案例库: 汇集了来自北美、欧洲、东亚和南美洲的数百个详实案例,对比分析成功经验与失败教训。 前瞻性工具集: 提供了可操作的指标体系和评估模型,助力下一代规划师。 《跨越边界》不仅是对现有城市实践的深刻反思,更是一份面向未来挑战的行动纲领。它要求我们重新定义“宜居”的内涵,确保我们的城市能够持续为所有居民提供繁荣、公平和生态健康的生活环境。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我发现这本书的价值远远超出了我的预期。我之前尝试过很多中英对照的医学教材,但大多都显得生硬和刻板,很多表达方式虽然字面上是准确的,但在实际交流中却显得非常别扭,甚至有些不自然。然而,《汉英针灸临床会话》的作者显然是深谙临床实践和跨文化沟通之道的行家。书中的对话场景设计得极为贴切,从初次接诊的寒暄,到病情深入的探讨,再到治疗过程中的患者安抚和术后叮嘱,每一个环节都考虑得非常周全。我尤其喜欢它在处理一些微妙情境时的措辞,比如如何委婉地告知患者某些生活习惯需要改变,或者如何解释针灸的暂时不适感。这种细腻的语言艺术,是普通教科书难以提供的。对于我们这些立志于将针灸推向世界的从业者来说,这本书无疑是一本不可或缺的“软技能”宝典,它教会我们的不仅是“说什么”,更是“如何说得让对方信服和舒适”。

评分

这本书给我最大的感受是它的“温度”和“人文关怀”。针灸不仅仅是技术,更是一种人与人之间的信任和沟通。当患者因为疼痛或焦虑而处于脆弱状态时,医患之间的对话质量直接影响治疗效果。《汉英针灸临床会话》显然深刻理解了这一点。它在提供专业术语的同时,更注重营造一种温暖、专业的沟通氛围。比如,书中会教你如何用富有同理心的语言去询问患者的疼痛程度,而不是简单地抛出“How much pain?”这种略显生硬的问句。这种对细节的关注,使得读者在学习语言的同时,也被潜移默化地教育了如何做一个更细致、更具同理心的临床工作者。阅读它,就像是完成了一次高水平的跨文化沟通技能的强化训练,让我对接下来的国际合作充满了期待和信心。

评分

这本《汉英针灸临床会话》真是打开了我对中医药学习的一扇新大门!作为一名刚接触针灸领域的学生,我常常在理论和实际操作之间感到迷茫,尤其是在面对来自不同文化背景的患者时,语言障碍成了一座难以逾越的大山。这本书的编排非常巧妙,它不仅仅是一本简单的词汇手册,更像是一本实战指南。它把那些复杂、专业的针灸术语,用最贴近临床情境的对话形式展现出来,无论是问诊、取穴、施针,还是解释病情和治疗方案,都有非常地道的表达方式。我特别欣赏它对文化差异的考量,比如如何用西方患者更能理解的方式来解释“气”的概念,或者在沟通中避免可能产生的误解。每一次阅读,都感觉自己仿佛置身于一个真实的诊室,身边有经验丰富的老师在手把手地指导。这极大地增强了我的临床自信心,让我不再惧怕与国际友人交流,也为我未来参与国际学术交流打下了坚实的基础。它不仅仅是语言工具,更是跨文化交流的桥梁。

评分

说实话,这本书的实用性简直是教科书级别的。我过去为了准备国际会议和远程会诊,花费了大量时间去搜集和整理各种表达方式,效率低下且效果不佳。这本书简直就像是把一个经验丰富、双语流利的“临床翻译”请到了身边。它的结构逻辑清晰,从基础的病史询问到复杂的病理分析,再到针对特定病症(比如腰痛、失眠等)的会话模板,层层递进。我发现,仅仅是模仿书中的问诊句式,我的问诊效率就提高了至少三成,因为我不再需要临时组织语言,而是可以直接调用那些经过优化的、专业的表达。更重要的是,它涵盖的场景非常全面,甚至连一些紧急情况下的沟通策略都有所涉及,这对于提高临床的应急处理能力也大有裨益。它是一本可以随时翻阅、即时应用的工具书,而不是束之高阁的理论著作。

评分

作为一名资深针灸师,我接触过形形色色的学习资料,但真正能让人眼前一亮的并不多。这本书的出现,让我眼前一亮,因为它精准地填补了一个巨大的空白——专业知识的“落地性”表达。我们都知道,针灸的魅力很大程度上在于它的整体观和体验感,但如何用清晰、准确的英文去描述这种微妙的“得气感”或者“整体调理”的效果,常常让很多专业人士感到力不从心。这本书在这方面做得非常出色,它提供了一套成熟的表达体系,让我们可以自信地向国际同行展示我们疗法的精髓,而不是仅仅停留在理论名词的堆砌上。而且,它不是那种一成不变的翻译,而是提供了多种表达方式来应对不同语境和不同文化背景的听众,这一点非常灵活实用。它真正实现了“知其所以然,更要知其如何言说”。

评分

勇哥啊,你怎么就不找个靠谱的翻译呢

评分

勇哥啊,你怎么就不找个靠谱的翻译呢

评分

勇哥啊,你怎么就不找个靠谱的翻译呢

评分

勇哥啊,你怎么就不找个靠谱的翻译呢

评分

勇哥啊,你怎么就不找个靠谱的翻译呢

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有