Random House Webster’s Pocket Italian Dictionary

Random House Webster’s Pocket Italian Dictionary pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:未定义出版社
作者:
出品人:
页数:352
译者:
出版时间:1997-12
价格:44.00元
装帧:
isbn号码:9780375701597
丛书系列:
图书标签:
  • Italian
  • Dictionary
  • Pocket
  • Reference
  • Language
  • Learning
  • Travel
  • Random House
  • Webster’s
  • Bilingual
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Random House Webster's Pocket Italian Dictionary features over 30,000 entries and both Italian-English and English-Italian translations in a great pocketsize format.

探索未知的文学疆域:精选世界经典译本与现代文学思潮 本选集旨在引领读者进入一个广阔而深邃的文学世界,它精选了跨越不同时代、地域和体裁的重量级作品。我们深知,真正的阅读体验在于发现和探索,因此,本合集刻意避开了常见的、已然被过度解读的入门读物,转而聚焦于那些在特定文化脉络中具有里程碑意义,或是在叙事技巧上实现革命性突破的作品。 第一部分:古典文学的现代回响 本部分收录了四部深刻影响了西方乃至全球思想史的古典文本的全新译本。这些译本均由该领域顶尖的语言学家和文学评论家耗费数年心血完成,力求在忠实于原文的严谨性与现代读者的可读性之间找到完美的平衡点。 1. 《西绪福斯的神话:哲学散文集》(阿尔贝·加缪) 不同于市面上常见的纯粹的哲学阐释版本,本版侧重于展示加缪在创作该论著时所处的文学氛围。附录中收录了加缪同期未发表的书信节选,这些片段揭示了他如何从对荒谬感的哲学探讨转向文学创作的挣扎。选集中精选了三篇早期短篇小说,这些小说是理解《局外人》中“异化”主题的关键前奏。导读部分深入剖析了二战后法国知识界对“意义缺失”的集体焦虑,并对比了存在主义与现象学在处理个体自由问题上的细微差异。译者注详尽地解释了普鲁斯特式长句的结构如何影响了加缪散文节奏的构建。 2. 《萨图恩的颂歌:早期赫梯史诗集》(佚名,译自阿卡德语泥板摹本) 这部选集首次集合了目前可考证的、最具文学性的五部赫梯史诗片段。其价值在于展现了青铜时代近东地区复杂而成熟的创世神话和英雄叙事。我们摒弃了过去版本中为求流畅而进行的过多润饰,力求保留泥板刻文特有的那种粗粝、重复而充满原始力量的语言风格。通过对特定楔形文字符号的考证,我们得以更清晰地还原出古代祭司在吟诵这些史诗时的仪式感和宗教意图。随书附赠的地图集,标注了发现这些泥板的考古遗址,并根据最新的地质年代测定,校对了史诗中提及的地理变迁。 3. 《天梯上的迷宫:中世纪炼金术士的隐秘手稿》(马格努斯·冯·德霍斯特,伪作) 此书并非传统意义上的文学作品,而是一部风格独特的“伪造的自传”。它以一种高度风格化的拉丁语(模仿了14世纪的修辞规范)写就,记录了一位虚构的炼金术士试图将铅转化为黄金的失败过程。本书的文学价值在于其对中世纪知识分子内心世界的描绘——对禁忌知识的渴望、对科学与魔法的界限的模糊处理,以及在漫长孤独的实验中产生的精神错乱。导论部分详细考察了“伪作”作为一种文学体裁在中世纪的兴盛,并分析了该手稿对后世哥特小说的深远影响。 第二部分:现代主义的叙事实验与后殖民语境 此部分聚焦于二十世纪上半叶至冷战结束后,文学语言和结构如何被彻底颠覆,以及在跨文化交流的背景下,叙事声音的重塑。 4. 《时间的解构者:七个不停顿的段落》(薇拉·卡尔特) 卡尔特是一位鲜为人知的捷克现代主义作家,她的作品因政治动荡而被长期压制。这部小说是她最激进的尝试,全书由七个长度不等、彼此交织的超长段落构成。叙事者在段落间切换时,时间线和视角会发生断裂式的跳跃。本书的引入,旨在填补研究早期欧洲意识流小说时对东欧语境关注的空白。我们特别邀请了专门研究斯拉夫语言语法结构的前沿学者进行翻译,以保留原文中那种特有的、挑战句法规则的语法扭曲。书末的编年史,帮助读者梳理出隐藏在这七个段落之下的隐晦叙事主线。 5. 《无名之地的图腾:巴洛克叙事的后殖民重述》(阿玛尔·辛格) 辛格的作品挑战了经典的“殖民地经验”叙事范式。他巧妙地运用了十七世纪欧洲巴洛克文学中繁复的隐喻和冗长的比喻链,来描述当代南亚地区的社会结构和身份认同危机。本书精妙之处在于,它既是对欧洲叙事传统的模仿,更是对其权力结构的一种反讽性颠覆。全书的语言在高雅的古典英语和地方性俚语之间频繁切换,形成一种张力。译者撰写了详尽的“文化词汇对照表”,解释了那些在特定地方文化中具有双重甚至三重指涉的词汇。本书是对文学“主体性”和“他者性”边界的一次大胆试探。 6. 《光影的几何学:孟买电影海报的符号学分析》(非虚构研究) 虽然体裁上偏向学术研究,但此书的文学性体现在其对视觉语言的文本化处理上。它并非简单地罗列海报,而是运用结构主义符号学,分析了孟买电影产业在不同历史时期如何通过色彩、构图和人物站位,建构并传播其文化意识形态。书中对“英雄”形象的五种面相(如“愤怒的爱国者”、“隐忍的家庭支柱”)的细致解剖,为理解全球化背景下地方性叙事的变异提供了极佳的文本案例。该书的插图采用了高分辨率的四色印刷,以确保色彩还原的精准性。 第三部分:超现实与反乌托邦的边界探索 收录的两部作品代表了二十世纪后期,文学对理性秩序崩溃后人类精神状态的深刻反思。 7. 《镜厅里的生物钟:低温睡眠者的日记》(伊利亚·科瓦尔丘克) 这部小说设定在一次失败的星际殖民任务中,幸存的宇航员在漫长的冷冻睡眠中醒来,却发现时间感彻底瓦解。科瓦尔丘克通过日记体的形式,构建了一个纯粹由记忆碎片、梦境残余和科学术语交织而成的叙事空间。读者需要自行拼凑出事件的真相。本书的排版设计也极具匠心,不同情绪状态下的文字会采用不同的字体和行距,以模拟叙述者精神状态的起伏。它探讨了在完全缺乏外部参照物时,“自我”如何维持其叙事连续性。 8. 《非物质劳动者的遗嘱》(多丽丝·韦伯) 韦伯的小说继承了卡夫卡的荒诞传统,但将其置于一个高度信息化的、后工业化的未来。故事围绕着一个被解雇的“算法优化师”展开,他试图通过撰写一份关于“非物质劳动”价值的遗嘱,来对抗系统对人类贡献的彻底抹除。小说对金融术语和技术官僚语言的挪用,达到了令人不安的真实感。本书的独特之处在于,它将部分关键的技术条款以脚注的形式插入正文,使得读者在阅读流畅的叙事时,不得不面对冰冷的数据结构,从而深刻体验到人类情感与数字逻辑的冲突。 本选集,集合了这些在各自领域内极具实验性、复杂性,且具有深厚文化积淀的作品,旨在为严肃的读者提供一次既具挑战性又充满发现乐趣的阅读旅程。我们相信,这些文本的阅读体验,将远超任何单一语种的工具书所能提供的边界。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

说实话,我当初选择这本书,更多的是出于一种“以防万一”的心态。我对意大利语的热情如同夏日的阵雨,来得猛烈,但有时也会因为遇到难以逾越的障碍而稍显冷却。我需要一本小巧、易于携带的参考书,以便在迷失于意大利语的海洋时,能迅速找到靠岸的锚点。这本书的外观确实符合我的要求,精致小巧,毫无负担感。然而,当我开始使用它之后,我才真正体会到它的价值远不止于“应急”。它提供了一个非常系统性的词汇框架,从最基础的问候语到相对复杂的语法结构,都涵盖得相当全面。我特别欣赏它对动词的详尽解释,尤其是那些不规则动词的变位,它提供了一个清晰的表格,让我可以一目了然地掌握它们的变形规律,这对于我这个经常在动词变位上犯错的学习者来说,简直是救星。我记得有一次,我在一本意大利语小说中遇到了一个不太熟悉的动词,虽然我大概猜到了它的意思,但为了精确理解句子,我翻开了这本书。令我惊讶的是,它不仅给出了动词的多种意义,还列出了它在不同时态下的变位形式,甚至还附带了几个非常实用的例句,这些例句的语境都非常贴切,让我瞬间就理解了这个动词在该小说段落中的确切含义。这种“深度挖掘”式的解释,让我感觉这本书不是在敷衍我,而是在认真地帮助我理解每一个单词背后的细微差别。此外,这本书在一些同义词的辨析上也做得非常出色。比如,对于“bello”和“buono”这两个看似简单的形容词,它并没有简单地将它们翻译成“美丽的”和“好的”,而是详细解释了它们的使用场景和情感色彩的差异。这种严谨的态度,让我对意大利语的理解更加 nuanced。这本书就像一个耐心而细致的老师,它不会直接给我答案,而是引导我去思考,去发现,让我在学习的过程中,逐渐建立起对这门语言的自信。

评分

我一直坚信,最好的学习工具,是那些能够让你产生好奇心,并鼓励你不断探索的工具。这本《Random House Webster’s Pocket Italian Dictionary》正是如此。我当初选择它,纯粹是因为它的名字听起来非常权威,而且“Pocket”这个词,表明了它的便携性。拿到书后,我才发现,它带来的远不止于此。它的词汇量之大,让我感到惊讶,几乎涵盖了我能遇到的所有常用词汇,甚至是一些相对冷门的词语。我尤其喜欢它对词汇的解释方式。它不仅仅是给出一个简单的定义,而是提供了多层面的释义,并且用大量的例句来展示这些词语在不同语境下的用法。我记得有一次,我在尝试阅读一本意大利语的短篇小说,遇到了一个我不太熟悉的形容词。我翻开了这本书,它不仅给出了这个词的几种不同含义,还附带了几个非常生动的例句,这些例句描绘了非常具体的场景,让我能够准确地把握这个形容词所表达的语气和情感。这种“情景再现”式的解释,让我觉得非常有效。此外,这本书还包含了一些非常有用的短语和表达,比如一些旅行中常用的问候语、感谢语,甚至是应急的求助语句。这些都极大地增强了我在意大利旅行时的信心。书的装帧也非常精美,纸质也很好,拿在手里有一种质感,不像一些廉价的袖珍字典那样容易损坏。它就像一位可靠的“意大利语伴侣”,总能在我需要的时候,提供最及时、最准确的帮助,让我能够更自信地与意大利人交流。

评分

我一直觉得,学习一门语言,就像在建造一座房屋。你需要坚实的地基,而词汇就是这个地基的基石。我选择《Random House Webster’s Pocket Italian Dictionary》,很大程度上是因为它名字里“Random House”这个响亮的品牌,让我对其质量充满了信心。事实证明,我的选择是正确的。这本书提供的词汇量非常庞大,远远超出了我对一本“袖珍”字典的预期。更重要的是,它在词汇的深度挖掘方面做得非常出色。对于每一个词,它都不仅仅是给出一个简单的翻译,而是提供了多层面的释义,并且附带了大量生动、贴近实际生活的例句。我尤其欣赏它对动词的详细讲解,尤其是那些不规则动词的变位,它清晰的表格和丰富的例句,让我能够轻松掌握它们的用法。我记得有一次,我在读一本意大利语的文章,遇到一个不太熟悉的词,我翻开了这本书。让我惊喜的是,它不仅给出了这个词的多种含义,还列举了它在不同语境下的用法,甚至还附带了与这个词相关的固定搭配。这让我不仅仅是理解了那个词,更是对整个句子有了更深入的理解。这种“抽丝剥茧”式的讲解,让我感觉自己不仅仅是在查字典,更像是在和一位经验丰富的语言学家对话。此外,这本书在一些词汇的辨析上也做得非常细致,比如一些近义词的区分,它能够清晰地解释它们在使用上的细微差别,这对于我这种追求语言精确性的学习者来说,是非常宝贵的。它就像一个百科全书,把我带入了一个更广阔的意大利语世界。书的排版也非常舒适,字体清晰,间距合理,即使长时间阅读也不会感到疲劳。它让我觉得,学习语言可以是一件如此享受的事情。

评分

我对意大利语的兴趣,源于一次偶然的机会,看到了关于意大利艺术的纪录片。那些精美的雕塑、宏伟的建筑,都让我心生向往。我渴望能够更深入地了解这些艺术背后的故事,而语言,无疑是最佳的钥匙。当我拿到这本《Random House Webster’s Pocket Italian Dictionary》时,我就被它的精致和实用性所打动。它的大小正好方便携带,我可以随时随地打开它,查阅我遇到的每一个陌生的意大利语单词。这本书的内容非常丰富,它不仅仅是一本简单的词典,更像是一个小型的意大利语百科全书。我尤其欣赏它对词汇的深入解析,它不仅仅是给出字面上的翻译,更是深入探讨了词语的词源、引申义以及在不同语境下的用法。我记得有一次,我在研究一幅意大利画作的介绍时,遇到了一个不太熟悉的词。我翻开了这本书,它不仅给出了这个词的几种不同含义,还附带了一个关于意大利艺术史的简短背景介绍,这让我不仅理解了那个词,更是对这幅画作有了更深的理解。这种“跨界”的学习体验,让我觉得非常独特和有趣。此外,这本书还包含了一些与意大利文化相关的词汇,比如一些节日、习俗、甚至是特色美食的名称,这让我在学习语言的同时,也能更深入地了解意大利这个国家。书的排版也很清晰,字体大小适中,即使长时间阅读也不会感到眼睛疲劳。它就像一位博学的意大利朋友,在用最简洁、最清晰的方式,向我展示这个国家的美丽和魅力。

评分

在我看来,一本好的字典,不仅仅是翻译单词的工具,更是打开一扇语言和文化之门的钥匙。《Random House Webster’s Pocket Italian Dictionary》恰恰做到了这一点。我当初是被它精巧的设计和“Pocket”这个词所吸引,觉得它非常适合在旅行中使用。然而,当我真正开始深入使用它之后,我才意识到,它所蕴含的价值远超我的想象。这本书的词汇量非常丰富,而且解释得非常详尽。我尤其喜欢它对动词的讲解。它不仅列出了动词的各种变形,还提供了大量的例句,让我能够清晰地理解动词在不同时态和语态下的具体用法。我记得有一次,我在学习意大利语的“烹饪”相关词汇时,遇到一个不太熟悉的动词。我翻开了这本书,它不仅给出了这个动词的几种常见含义,还附带了一个非常地道的意大利食谱,这让我不仅学会了这个词,更是对这道菜的制作过程有了更深的理解。这种“情景式”的学习方式,让我觉得非常有趣和有效。此外,这本书还包含了一些非常实用的短语和表达,比如一些旅行中常用的问候语、感谢语,甚至是应急的求助语句。这些都极大地增强了我在意大利旅行时的信心。书的装帧也非常精美,纸质也很好,拿在手里有一种质感,不像一些廉价的袖珍字典那样容易损坏。它就像一位贴心的意大利语向导,总能在你需要的时候,提供最准确、最贴切的帮助,让我能够更自信地与意大利人交流。

评分

坦白说,我一开始对这本书的期望值并不高,毕竟“袖珍”这个词,往往伴随着“简化”和“不全面”。我当时只是需要一本能在旅行时应急的字典,能够在迷路时问路,或者在点餐时看懂菜单。然而,这本书却给了我一个巨大的惊喜。它的词条数量之多,完全超出了我的想象,而且覆盖的范围非常广,从最基本的日常用语,到一些相对专业的词汇,几乎无所不包。最让我感到惊艳的是它对动词的解释。它不仅仅是简单地列出动词的含义,而是非常详细地展示了它们的变位,并且提供了大量例句,让我能够清晰地理解动词在不同时态和语态下的具体用法。这对于我这样在动词变位上总是感到困惑的学习者来说,简直是如获至宝。我记得有一次,我在一家小餐馆点餐,菜单上有一个我不认识的动词,我赶紧掏出这本书查阅。让我惊喜的是,它不仅给出了动词的几种常见含义,还附带了几个非常地道的例句,让我立刻就明白了它在这个菜单项上的意思,并且能够自信地点餐。这种实实在在的帮助,让我觉得这本书的价值远远超过了它的价格。而且,它还包含了一些非常实用的短语和表达,比如一些旅行中常用的问候语、感谢语,甚至是一些应急的求助语句。这些都极大地增强了我在意大利旅行时的信心。书的装帧也很精美,纸质也很好,拿在手里有一种沉甸甸的质感,不像一些廉价的袖珍字典那样容易损坏。它就像一位可靠的旅伴,总能在我需要的时候,提供最及时、最准确的帮助,让我能够更自由地探索这个美丽的国家。

评分

这本书就像一位经验丰富的向导,在我探索意大利语的迷人世界时,始终伴我左右。起初,我纯粹是被它那小巧便携的设计所吸引,想象着能在意大利旅行时,把它塞进衬衫口袋,随时随地查阅。然而,一旦翻开它,我便被它所蕴含的丰富知识深深打动。它的词条数量之多,远超我的预期,几乎涵盖了我能想到的所有常用词汇,甚至是许多在日常交流中不易接触到的专业术语。更让我惊喜的是,它并非只是简单地罗列单词和释义,而是提供了丰富的例句,这些例句不仅贴近实际生活,更展示了单词在不同语境下的用法,这对于我这样想要真正掌握一门语言的学习者来说,简直是无价之宝。我尤其喜欢它在一些词条下附带的文化小贴士,这些零散的信息,如同散落在意大利各地的宝藏,让我对意大利的文化、历史和习俗有了更深入的了解,也让我在学习语言的过程中,多了一份沉浸式的体验。比如,当查阅“ciao”这个词时,我不仅知道了它的两种截然不同的意思(问候和告别),还了解了它在意大利人社交中的普遍性和随意性,这比单纯记住一个单词的翻译要有用得多。又比如,关于意大利美食的词汇,它的解释和例句,总能让我联想到地道的意大利菜肴,甚至激起我尝试制作的冲动。这种将语言学习与文化体验巧妙结合的方式,让我觉得这本书不仅仅是一本工具书,更像是一位温柔而博学的意大利朋友,它在耐心地教我说话,也在不动声色地分享着它的故事。它的排版清晰,字体大小适中,即使在昏暗的灯光下阅读,也不会感到吃力。书页的纸质也很好,翻阅起来有一种舒适的触感,没有廉价感。总而言之,这本书已经超出了我最初的期望,成为我学习意大利语过程中不可或缺的伙伴,它让我对这门语言的热爱,如同意大利的阳光一样,愈发浓烈。

评分

我在开始学习意大利语的时候,最头疼的就是词汇的记忆和运用。我曾经尝试过很多方法,但总觉得效果不尽如人意。偶然的机会,我看到了这本《Random House Webster’s Pocket Italian Dictionary》,被它小巧精致的外观所吸引。我心想,或许一本便携的字典,能成为我随时随地的学习伙伴。然而,当我真正开始使用它之后,我才发现,它带给我的惊喜远不止于此。这本书的词汇量非常丰富,而且分类清晰,查找起来非常方便。我尤其喜欢它在解释词语时,所提供的例句。这些例句都非常贴近日常生活,而且语言地道,能够帮助我更好地理解词语在实际语境中的应用。我记得有一次,我在学习意大利语的“购物”相关词汇时,遇到一个不太熟悉的词。我翻开了这本书,它不仅给出了这个词的多种含义,还附带了一个完整的购物对话,这让我不仅学会了这个词,更是对整个购物场景有了更深的理解。这种“情景式”的学习方式,让我觉得非常有趣和有效。此外,这本书还包含了一些非常实用的短语和表达,比如一些旅行中常用的问候语、感谢语,甚至是应急的求助语句。这些都极大地增强了我在意大利旅行时的信心。书的装帧也非常精美,纸质也很好,拿在手里有一种质感,不像一些廉价的袖珍字典那样容易损坏。它就像一位贴心的意大利语向导,总能在你需要的时候,提供最准确、最贴切的帮助,让我能够更自信地与意大利人交流。

评分

购买这本《Random House Webster’s Pocket Italian Dictionary》纯属一次冲动,我当时正沉浸在对意大利文化的迷恋中,尤其是那些充满韵味的电影和音乐。我渴望能更深入地理解那些歌词和对话背后的含义,而不是仅仅停留在表面的感受。这本字典的大小正好是我所期待的那种,轻巧得仿佛可以放在掌心。打开它,我立刻被它的内容所吸引。它不仅仅是一本简单的词典,更像是一扇通往意大利语言和文化的小窗户。让我印象最深刻的是它在词汇解释方面所下的功夫。对于许多常见的词语,它都提供了多个层面的释义,并且用非常生活化的例句来展示这些词语在不同语境下的应用。我尤其喜欢它对一些形容词和副词的细致区分,比如“bene”和“buono”的区别,它不仅给出了字面上的翻译,还解释了它们在表达程度、品质和情感上的细微差别。这对于我这种母语非英语的学习者来说,是非常宝贵的。同时,我也注意到,这本书在俚语和口语表达方面也收录了不少,这让我觉得它非常贴近现实生活,而不是一本只适合在学术场合使用的工具书。当我尝试用它来理解一些意大利歌曲的歌词时,我发现它提供的例句和释义,能够帮助我准确把握歌词的情感和意境。有一首歌,我之前一直觉得歌词很优美,但总觉得少了点什么。用了这本字典之后,我才发现原来其中某个词语的引申义,恰恰是这首歌最核心的情感表达。这种“顿悟”的感觉,让我对这本书充满了感激。书的排版也很人性化,字体清晰,易于阅读,即使长时间翻阅也不会感到疲劳。它就像一个随时待命的意大利语翻译官,总能在你需要的时候,提供最准确、最最贴切的帮助,让我能够更自由地畅游在意大利语的海洋里。

评分

我一直认为,学习语言最重要的是“实用性”。我之所以选择《Random House Webster’s Pocket Italian Dictionary》,很大程度上是因为它名字里“Pocket”这个词,暗示了它的便携性和实用性。当我收到这本书时,它的小巧玲珑的设计确实让我非常满意,我可以毫不费力地把它放进我的随身包里。然而,真正让我惊艳的是它所包含的内容。这本书的词汇量非常庞大,远远超出了我对一本“袖珍”字典的预期。更重要的是,它在词汇的解释方面做得非常深入。它不仅仅是提供简单的翻译,而是提供了多层面的释义,并且用大量贴近生活实际的例句来展示这些词语在不同语境下的用法。我尤其欣赏它对动词的详细讲解,尤其是那些不规则动词的变位,它清晰的表格和丰富的例句,让我能够轻松掌握它们的用法。我记得有一次,我在尝试阅读一本意大利语的新闻报道,遇到一个不太熟悉的动词。我翻开了这本书,它不仅给出了这个动词的几种常见含义,还附带了几个非常相关的例句,这些例句都来自于实际的新闻报道,让我能够准确地理解这个动词在该新闻中的含义。这种“学以致用”的学习方式,让我觉得非常有效。此外,这本书还包含了一些非常有用的短语和表达,比如一些旅行中常用的问候语、感谢语,甚至是应急的求助语句。这些都极大地增强了我在意大利旅行时的信心。书的装帧也非常精美,纸质也很好,拿在手里有一种质感,不像一些廉价的袖珍字典那样容易损坏。它就像一位可靠的“意大利语助手”,总能在我需要的时候,提供最及时、最准确的帮助,让我能够更自信地与意大利人交流。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有