工程承包实用英语会话

工程承包实用英语会话 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中国建工
作者:吴之昕等 编
出品人:
页数:116
译者:
出版时间:2003-1
价格:26.00元
装帧:
isbn号码:9787112055142
丛书系列:
图书标签:
  • English
  • 工作相关
  • 工程英语
  • 承包
  • 实用英语
  • 口语
  • 会话
  • 建筑
  • 施工
  • 外语学习
  • 英语学习
  • 专业英语
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书为中英文对照本。根据作者在国内外从事承包经营活动的经验撰写而成。特色有:以FIDIC条款为依据 ,表达方式通俗易懂;模拟对话场景,极具实用性;覆盖了一般承包商务活动中的主要环节,囊括了所涉及的主要专业术语及几种常见的表达方式。

《商海点金:精选商业谈判与协议范本解析》 内容简介: 在日新月异的全球商业格局中,精准的沟通、有效的谈判以及严谨的合同是企业制胜的关键要素。本书《商海点金:精选商业谈判与协议范本解析》并非一本枯燥的法律条文汇编,而是一本为现代商业人士量身打造的实用指南,旨在提升您在复杂商业环境中的实战能力。本书深度剖析了从初次接触到项目落地的全过程,聚焦于实际应用,通过丰富的案例、地道的语言以及详尽的范本解析,帮助读者掌握与国际伙伴高效协作的核心技能。 本书的第一部分,“奠定基础:关键商业术语与情境沟通”,将引领读者进入商业世界的语言殿堂。我们深知,任何成功的商业活动都始于清晰准确的沟通。本部分首先系统性地梳理了国际贸易、金融投资、市场营销、人力资源以及企业管理等核心领域中最常用、最关键的专业术语。这些术语不仅是理解商业文件的基石,更是参与专业对话的必备工具。我们将对每个术语进行详尽的解释,并配以例句,展示其在真实商业场景中的应用。 紧接着,本部分将重点讲解不同商业情境下的实用对话技巧。您将学会如何在商务会议中清晰表达观点、如何礼貌地进行商务问询、如何有效地进行商务介绍、如何进行有效的商务接待,以及如何在商务拜访中建立联系并传达信息。我们将提供大量基于真实场景的对话范例,涵盖了初次见面、信息交流、初步洽谈等各个环节。这些对话不仅注重语言的准确性,更强调了跨文化沟通的得体性与策略性,帮助读者在与不同文化背景的商业伙伴交往时,避免误解,建立信任,为后续的合作打下坚实基础。 第二部分,“谈判制胜:策略、技巧与核心议题解析”,将深入探讨商业谈判的核心艺术。成功的商业合作往往源于一场精彩的谈判。本部分将从谈判的心理学基础入手,揭示谈判双方的潜在需求、期望与底线,帮助读者更好地理解谈判的动态。我们提倡一种基于双赢的谈判理念,通过讲解“BATNA”(最佳替代方案)、“WATNA”(最坏情况替代方案)等关键概念,帮助读者在谈判前做好充分准备,明确自身优势与局限,从而在谈判桌上占据主动。 本书将详细剖析多种行之有效的谈判策略与技巧,例如:如何进行有效的利益分析,如何运用提问与倾听来获取关键信息,如何处理僵局与分歧,如何运用价格谈判、条件谈判、时间谈判等多种手段,以及如何巧妙地进行让步与妥协。我们将通过模拟真实的商业谈判场景,提供具体的可操作性建议,帮助读者学会如何设定谈判目标,如何有效提出和回应报价,如何对合同条款进行协商,以及如何促成最终的协议。此外,本书还将特别关注在不同行业(如高科技、制造业、服务业)以及不同谈判阶段(如初步意向、合同细节)中可能遇到的特有谈判问题,并提供针对性的解决方案。 第三部分,“契约之光:精选商业协议范本与解读”,将为读者提供一份宝贵的协议范本宝库,并进行深入浅出的解读。在商业活动中,明确无误的合同是保障双方权益、规避风险的最终防线。本部分精心挑选了商务活动中最常见、最核心的几种协议范本,包括但不限于:保密协议(NDA)、代理协议、经销协议、服务协议、租赁协议、借款协议以及合作备忘录(MOU)等。 对于每一个范本,我们都力求做到: 结构化展示: 清晰地呈现协议的典型结构,包括合同主体、序言、定义、核心条款、争议解决、法律适用等关键部分。 条款深度解析: 对每个核心条款进行逐一深入的解读。例如,在保密协议中,我们将详细解释“保密信息”的定义、保密义务的范围与期限、例外情况等;在服务协议中,我们将深入分析服务范围、服务标准、支付条款、知识产权归属、违约责任等。我们不仅会解释条款的含义,更会阐述其背后的商业逻辑和法律考量,让读者理解为什么条款如此设定。 风险提示与注意事项: 针对每个范本,我们会重点指出潜在的风险点,以及在签署协议时需要特别注意的事项。例如,在代理协议中,如何界定代理范围、如何约定佣金与结算周期、如何处理库存与退货等都是需要警惕的关键点。 语言风格与惯例: 强调商业协议中常用的专业、严谨的法律语言风格,并解释一些在英文商业合同中约定俗成的表达方式,帮助读者识别和理解合同文本的微妙之处。 变通与定制: 提示读者,合同范本并非一成不变,而是需要根据具体商业合作的需求进行适当的修改和定制。我们将提供一些关于如何根据实际情况调整条款的指导性建议。 本书的第四部分,“实战演练:案例分析与场景模拟”,旨在将理论知识转化为实实在在的技能。纸上谈兵终觉浅,绝知此事要躬行。本部分将通过一系列精心设计的案例分析,让读者在模拟的商业环境中进行实践。我们将呈现不同类型的商业纠纷、谈判僵局、合同执行障碍等真实案例,引导读者运用前几部分学到的知识,分析问题根源,提出解决方案,并草拟相应的沟通函件或协议修改意见。 案例涵盖了各种行业和商业模式,从小型企业与供应商的合作,到大型跨国公司的并购谈判,再到初创企业与投资人的融资洽谈。每一个案例都将包含详细的背景介绍、涉事各方的诉求、关键的谈判节点,以及最终的解决方案或结果。通过对这些案例的深入剖析,读者可以学习到如何识别问题、如何制定策略、如何运用沟通技巧,以及如何在复杂的商业环境中做出明智的决策。 此外,本部分还将提供一些模拟谈判与沟通场景的练习题。读者可以自行扮演不同角色,尝试与“虚拟对手”进行对话和谈判,并根据提供的评分标准或专家点评来评估自己的表现,从而不断提升实战能力。 《商海点金:精选商业谈判与协议范本解析》是一本集理论、实践、案例于一体的商业沟通与合同实操指南。无论您是初入职场的商务新人,还是经验丰富的企业管理者,亦或是渴望提升国际商务谈判能力的外贸从业者,本书都将是您不可或缺的得力助手。通过本书的学习,您将能够更加自信地驾驭复杂的商业谈判,更加精准地审阅和起草商业协议,从而在瞬息万变的商业世界中,把握机遇,规避风险,实现 business success。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我对这本书的期待,很大程度上源于我自身在跨文化交流中的挫败感。我发现,即使我们掌握了基础的商务英语,但在面对工程领域那些高度专业化、充满行业“黑话”的语境时,仍然显得力不从心。我需要的是那种能让我迅速进入角色、仿佛身边就有一位经验丰富的英语母语工程师在指导我的材料。这本书的“会话”二字让我感到亲切,我希望它不是干巴巴的教科书,而是充满了生动的对话片段。想象一下,在工地上,面对一个突发的安全问题,需要立刻用流利的英语向外国监理清晰阐述解决方案;或者在与业主进行进度汇报时,如何自信、有条理地展示复杂的甘特图和风险分析。这种“临场感”的构建,我认为是区分一本优秀实用教材和普通词典的关键。如果它能像一个剧本一样,提供不同角色(项目经理、工程师、采购代表、法律顾问)之间的互动脚本,并解析其中蕴含的文化差异和潜台词,那无疑会大大提升读者的实战能力。我对书中是否包含了大量关于合同条款解释、风险评估报告撰写等高级别沟通的范例尤为好奇。

评分

这本书的书名让我充满了期待,我一直都在寻找一本既能提升我的专业技能,又能拓宽我英语应用范围的实用工具书。在工程领域工作多年,我深知在国际合作项目中,清晰、准确的沟通是项目成功的关键。这本书的定位似乎非常精准,直击我们日常工作中遇到的痛点——那些在技术交流、商务谈判、合同审阅过程中,因为语言障碍导致的理解偏差和效率低下。我希望它不仅仅是词汇的堆砌,更重要的是能提供真实的场景模拟和地道的表达方式。例如,在处理延期索赔、变更设计或者质量异议时,如何用专业且有说服力的英语进行沟通,而不是仅仅停留在表面。这本书如果能深入到项目生命周期的各个阶段,从前期谈判到合同签订,再到施工现场的管理和最终验收,那就太棒了。我尤其关注它在处理复杂技术术语和法律条款时的处理方式,这通常是普通英语教材难以覆盖的深度。如果它能像一本“急救包”一样,在我需要准备重要会议或起草关键文件时,提供立即可用的模板和思路,那它的价值将无可估量。它的实用性是第一位的,任何空泛的理论介绍都应该被实际案例所取代。

评分

我购买这本书的初衷,是希望它能成为我职业发展的一个助推器。在当前的全球化趋势下,具备优秀工程专业能力和卓越英语沟通能力的人才,往往能获得更高的平台和更快的晋升速度。因此,我期待的不仅仅是“能说”,更是“会说得漂亮、说得专业”。这本书如果能涵盖从初级到高级,覆盖不同沟通场景的难度递进,那将更具价值。比如,如何用更具说服力的语气来为己方争取合理的工期延长,而不是仅仅重复“我们遇到了困难”。这涉及到修辞技巧、语气控制和文化敏感性。我更看重它在“软技能”方面的体现。例如,在处理团队内部的冲突,或者在向非技术背景的高层解释复杂技术方案时,如何选择恰当的语言层次和表达方式。这本书如果能提供一些高级的“话术库”,例如如何巧妙地拒绝一个不合理的要求,或者如何得体地提出批评,而不是直接导致关系紧张,那它就超越了一本单纯的语言学习材料,而成为了一本职场情商指南。我希望它能帮我摆脱那种“中式英语”的尴尬,真正实现与国际同行间的无障碍、高质量对话。

评分

我对这本书的实用性有着近乎苛刻的要求,我希望它能反映出当前工程行业英语的最新发展趋势。工程领域的技术迭代非常快,新的标准、新的管理理念不断涌现,随之而来的便是新的专业词汇和表达习惯。我希望这本书的编写是基于近期真实的国际工程案例,而不是陈旧的范例。比如,关于BIM(建筑信息模型)的应用、绿色建筑标准(如LEED认证)的沟通要点,或者最新的供应链管理英语术语,这些都是现在非常热门且急需掌握的领域。如果书中能有机地融入这些前沿内容,那它就保持了与时俱进的活力。我更欣赏那些能够教授我们如何“解读”而非仅仅“翻译”的书籍。例如,当看到一份外国承包商提交的措辞强硬的律师函时,我们不仅要知道每个单词的意思,更要理解其背后的法律意图和谈判策略。这本书如果能提供这种“深层解码”的能力,帮助读者快速掌握对手的沟通意图和可能的应对策略,那么它就不只是一本英语书,而是一本实战化的项目情报分析工具。我对它的期待,就是它能让我在面对国际项目时,不仅能流利地表达自己,更能准确地洞察他人的专业意图。

评分

从一个偏向于管理和风险控制角度来看,这本书的实用价值将体现在它对“不确定性”的应对能力上。工程项目充满变数,而将这些变数用清晰的英语记录下来、汇报上去,是至关重要的风险管理环节。我期望这本书能提供大量关于“危机沟通”的模板和指导。比如,当发生重大质量事故、环境影响事件或不可抗力因素时,项目团队需要在最短时间内对外发布专业、负责任的声明。这本书如果能提供一套结构化的、符合国际惯例的应急英语沟通流程,那将是无价之宝。这不仅是语言问题,更是流程和标准的问题。此外,在项目收尾阶段,那些关于保修条款、最终交付物清单的确认过程,往往也充满了细微的英语表述差异。我希望这本书能像一个细致的工程师一样,考虑到每一个可能产生歧义的角落,并提供最安全、最无懈可击的表达方式。它应该是一本能帮助我们将“模糊的意图”转化为“清晰的法律文本”的桥梁,让我们的专业判断在语言的转换中不失一分一毫的严谨性。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有