世界经典译制影片广岛之恋(VCD)

世界经典译制影片广岛之恋(VCD) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中国音像制品评价
作者:
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:1900-01-01
价格:15.0
装帧:
isbn号码:9787885852993
丛书系列:
图书标签:
  • 广岛之恋
  • VCD
  • 经典影片
  • 译制片
  • 爱情
  • 战争
  • 日本
  • 法国
  • 文艺片
  • 黑白电影
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《广岛之恋》:影像中的历史回响与个人伤痕 《广岛之恋》(Hiroshima mon amour)是一部由法国导演阿兰·雷乃执导,玛格丽特·杜拉斯编剧的1959年黑白影片。这部电影以其前卫的叙事结构、深刻的哲学思考以及对战争创伤的独特描绘,在世界电影史上留下了浓墨重彩的一笔,并成为新浪潮电影的重要代表作之一。影片的名称本身就预示着它将目光投向了人类历史上最悲痛的事件之一——广岛原子弹爆炸,并试图在个体生命的维度上,探索这段历史留下的伤痕以及由此引发的爱与遗忘的复杂命题。 影片的故事并非以传统线性叙事展开,而是通过一段发生在广岛的跨国恋情,巧妙地将战争的集体记忆与个人的情感创伤交织在一起。故事的主角是一位法国女演员,她来到广岛拍摄一部关于和平的影片。在拍摄过程中,她与一位日本建筑师产生了情愫。这段恋情,如同在历史的废墟上悄然绽放的花朵,既充满了激情与慰藉,又被笼罩在战争阴影的挥之不去。 女演员的到来,不仅仅是为了拍摄电影,更是为了试图理解广岛所承载的痛苦。她与日本建筑师之间的每一次亲密接触,都仿佛是在试图触碰那段被原子弹撕裂的记忆。然而,历史的伤痛并非如此轻易能够被抚平,也无法仅凭短暂的爱情就能被治愈。建筑师在与女演员的交谈中,不断地提及广岛的苦难,试图让她“看见”那些被原子弹摧毁的生命,那些被烧焦的肌体,那些在瞬间化为灰烬的希望。他希望她能够真正地“记住”广岛,而不仅仅是将其视为一个拍摄电影的背景。 女演员的回应,则展现了另一种关于记忆与遗忘的挣扎。她也曾有过自己的战争创伤,那是二战期间她在法国小镇 NEVERS 的经历。当她与建筑师分享她在 NEVERS 的经历时,她发现自己的记忆是模糊的,情感是压抑的,仿佛是刻意地选择遗忘。她在 NEVERS 的一段刻骨铭心的爱情,也伴随着战争的残酷而被摧毁,留下的只有无尽的痛苦和羞耻。这种痛苦,与广岛的痛苦有着某种遥远的呼应,却又在性质上有所不同。广岛的痛苦是集体性的,是瞬间发生的,是几乎将一切都化为虚无的毁灭。而她在 NEVERS 的痛苦,则是相对个体性的,是漫长战争中的一段插曲,是个人情感在时代洪流中的一次溃败。 影片最核心的冲突,便在于记忆与遗忘、集体创伤与个人情感之间的张力。建筑师不断地将广岛的记忆强加给女演员,希望她能够承载并理解这份苦难。而女演员则在情感的冲动中,试图将自己的过去与现在的感情纠缠在一起,她既渴望被理解,又在情感的宣泄中,不断地触碰自己内心深处被封存的伤痛。她试图通过与建筑师的结合,来弥合自己在 NEVERS 所经历的创伤,同时也在试图通过这种方式,来理解广岛的痛苦。 雷乃和杜拉斯在影片中运用了非线性的叙事方式,将过去与现在、现实与回忆、声音与影像进行自由的切换和交织。这种手法,恰恰呼应了记忆的碎片化和情感的复杂性。观众跟随镜头在广岛的街道、房间以及人物的内心世界之间穿梭,如同在经历一场意识流的探索。闪回的画面,有时是女演员在 NEVERS 的青涩岁月,有时是原子弹爆炸后广岛的疮痍景象,这些画面并不总是清晰的,它们如同断裂的记忆碎片,在情感的驱动下被重新组合。 影片中的台词,也充满了诗意和哲学韵味。杜拉斯的剧本,将沉重的历史主题转化为一种关于爱、失去、记忆和存在的深刻探讨。女演员与建筑师之间的对话,常常在激烈的争辩和深情的呢喃之间切换,他们试图用语言来理解彼此,也试图用语言来理解那段无法言说的历史。例如,当建筑师一遍遍地对女演员说:“我看见了。”(Je vois),他不仅仅是在说他看到了广岛的毁灭,更是在说他看到了女演员内心深处的痛苦,他希望女演员也能“看见”广岛的真相。而女演员的回答,也充满了矛盾和抗拒:“我什么也没看见。”(Je ne vois rien),这既是她对广岛的无力感,也是她对自己内心创伤的回避。 “爱”在影片中,是一种复杂的救赎与毁灭的混合体。女演员与建筑师之间的爱情,既是他们逃离各自孤独和痛苦的方式,也是他们互相伤害和折磨的根源。在肉体的亲密中,他们试图寻找慰藉,寻找理解。然而,历史的阴影,以及各自内心深处的伤痕,始终在他们的关系中投下挥之不去的阴影。他们的爱,仿佛是在历史的废墟上建造的一座脆弱的宫殿,随时可能被风吹雨打而倒塌。 《广岛之恋》之所以能够成为经典,还在于它对“记忆”这一概念的深刻挖掘。它探讨了个人记忆与集体记忆的关系,以及记忆如何塑造我们的身份和情感。影片提出了一个重要的问题:我们应该如何面对历史的创伤?是选择遗忘,还是选择铭记?如果铭记,又应该如何铭记?杜拉斯和雷乃并没有提供明确的答案,而是将这些问题抛给了观众,引发观众的思考。 影片的结尾,女演员离开了广岛,她与建筑师的恋情也画上了句号。然而,广岛的记忆,以及她在 NEVERS 所经历的创伤,都将伴随着她。她的离开,并非是彻底的解脱,而是一种带着沉重遗产的继续前行。建筑师的最后一声呼唤,以及女演员在火车上模糊的回忆,都暗示着这段经历在她生命中留下了不可磨灭的印记。 《广岛之恋》不仅仅是一部关于战争的电影,它更是一部关于人性的电影。它探讨了爱与恨、生与死、记忆与遗忘、希望与绝望这些永恒的主题。通过对一对男女情感的细腻描绘,雷乃和杜拉斯成功地将历史的宏大叙事与个人的微观情感融为一体,展现了战争对个体生命造成的深远影响,以及人类在面对创伤时所展现出的复杂而深刻的生存状态。这部影片以其独特的艺术风格和深刻的思想内涵,至今仍然能够触动观众的心灵,引发持久的回响。它提醒着我们,历史的伤痛不应被遗忘,而个人的情感,也需要在理解与疗愈中才能得以升华。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这张VCD的音效设计,简直是教科书级别的范例。它完全颠覆了我对传统电影配乐的认知。影片中并没有使用那种传统好莱坞式的宏大交响乐来煽情,而是大量采用了环境音的细微处理,营造出一种近乎**真实**的现场感。耳边似乎能听到夏日沙滩上细微的虫鸣,能感受到旧式建筑内墙壁的冰凉,那种声音的质感极其逼真。尤其是音乐的运用,常常是在最不经意的地方,几段极简的钢琴或弦乐片段切入,效果却拔群。它们不是用来解释情感,而是用来**衬托**情感的真空地带。在某些角色沉默不语的长镜头中,背景音的细微变化,比任何台词都更能揭示人物的心理状态。这种对声音细节的极致追求,使得观影体验不再是被动的接受,而是一种全方位的沉浸。对我这种对声音敏感的观众来说,它的音轨处理层次感极佳,高音清澈而不刺耳,低音浑厚却不轰鸣,完美还原了影院级的声场氛围。

评分

老实说,作为一部探讨记忆与遗忘、个人情感与历史洪流的经典之作,它对影像语言的运用达到了出神入化的地步。画面中那些反复出现的意象——海浪的反复冲刷、灰烬的弥漫、以及男女主角身体交错却又疏离的镜头语言——无不暗示着一种宿命般的纠缠。导演对光影的掌控近乎苛刻,那种夏日午后透过百叶窗投下的斑驳光线,既是情欲的催化剂,也是内心不安的具象化体现。我常常暂停下来,仅仅是欣赏那静止的画面构图,每一个景别,每一次推拉,都仿佛经过了最严格的数学计算,却又散发出最原始的生命力。这种纯粹的视觉叙事力量,即便抛开对白,也能让人感受到主人公内心的巨大张力。它不是一部用情节推动的电影,而是一部用氛围和情绪渗透的艺术品。那些充满象征意义的场景切换,尤其是在广岛和巴黎之间跳跃时,观众的思绪也被迫跟着角色进行了一场跨越时空的精神漫游。这种对电影媒介本身的深度挖掘和尊重,是现代快餐式电影所无法比拟的。

评分

回想起来,这部作品之所以能成为经典,关键在于它敢于触碰历史与私人情感交汇处的禁区。它不是一部简单的爱情故事,也不是一部直白的战争控诉,而是在两者之间找到了一个极其微妙的平衡点——即个体的情欲如何被宏大的历史阴影所塑造、甚至吞噬。女主角面对男主角时,那种无法摆脱的内疚感和对纯粹爱情的渴望之间的撕扯,表现得极为克制和深刻。她对他的爱,某种程度上是对自己历史身份的一种逃避和救赎。导演的高明之处在于,他没有对广岛事件做任何说教式的渲染,而是将其内化为角色生命中无法愈合的底色。这种克制,反而比直白的控诉更有力量,它迫使观众必须主动去思考:在面对不可磨灭的集体创伤时,个人的幸福是否还具有存在的正当性?这种深层哲学层面的叩问,让这部影片拥有了超越时代、超越国界的探讨价值。

评分

从收藏的角度来看,这个VCD版本本身的载体特性也增添了一层怀旧的色彩。在如今高清流媒体充斥市场的年代,这种物理媒介带着它特有的光盘质感和包装设计,本身就成为了一种对“电影仪式感”的缅怀。打开盒子,拿出碟片,放入播放器,这个过程本身就是一种郑重的投入。更何况,早期的VCD画质虽然无法与蓝光相比,但它保留了一种独特的“年代感”——那种微微的颗粒感和略微柔和的色彩,反而与影片本身那种记忆碎片化的、略带模糊的基调意外契合。它仿佛是历史本身通过时间的滤镜投射出来的影像,带着一种无可复制的温暖和旧日时光的痕迹。对于真正热爱电影艺术的收藏家来说,拥有一套保存完好的经典译制片VCD,就如同拥有了一段胶片时代末期的珍贵文物。

评分

这部影片的译制水准实在令人称道,每一个字幕的咬合都像是精心打磨过的玉石,恰到好处地将原片的韵味传递给了我们这些非母语观众。记得第一次看到这个译制版本时,那种扑面而来的法式浪漫与战后创伤的交织感,通过中文的表达,竟有了另一种独特的东方诗意。尤其是那些细腻的情感对白,译者仿佛能洞悉人物内心最隐秘的波动,用最精炼、最富有张力的词汇将其捕捉。我尤其欣赏的是,译者在处理那些带有时代烙印的特定文化符号时,没有选择生硬的直译,而是巧妙地进行了本土化的转译,让观众在理解剧情的同时,不会因为文化差异而产生阅读障碍。这不仅仅是语言的转换,更是一种跨文化的艺术重塑。每次重温,总能从那些看似平淡却意味深长的对白中,挖掘出新的层次感。那种感觉,就像是重新品尝了一杯陈年的佳酿,初尝是惊艳,再品则是回味无穷的复杂底蕴。这部VCD的收藏价值,很大一部分就体现在了这套近乎完美的译制版本上,它让原本高不可攀的艺术殿堂,变得触手可及。

评分

评分

评分

评分

评分

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有