In the mid-1960s, the publication of Pynchon's V and The Crying of Lot 49 introduced a brilliant new voice to American literature. Gravity's Rainbow, his convoluted, allusive novel about a metaphysical quest, published in 1973, further confirmed Pynchon's reputation as one of the greatest writers of the century.
托馬斯·品欽(1937- ),美國後現代主義文學的代錶作傢。他的作品往往以神秘的荒誕文學與當代科學的交叉結閤為特色。他獲得過美國全國圖書奬,但拒絕領奬。其作品包含著豐富的意旨、風格和主題,涉及到曆史、自然科學和數學等不同領域。有評論傢稱其《萬有引力之虹》係藉助神力完成,堪稱一部大百科全書。
他對自己的個人生活諱莫如深,成名後深居簡齣,早年的照片和檔案也離奇消失,使外界對他的私生活同對他的作品一樣充滿好奇和無奈。
他的主要作品有《V》、《拍賣第49批》、《萬有引力之虹》、《葡萄園》等。
需要的不是毅力 需要的是极其敏锐的心,这样才能被带入“他”的世界。 迟钝的人怎么都读不明白。 再说,重要的根本不是它说了什么,而是它让你感受到了什么。
評分译林的回复。人家说,这是全新修订本。不是全译本。我们大家的眼睛????都瞎了。我们队伍全新,全译这两个词。理解有误的。还是那句话。你删除我们理解。至少有一点。你得让我们买之前告诉我们。让我们知道这是练过辟邪剑法的。可是呢,我也无语了。好吧,我们花108买的,是我们...
評分我们是自由,是自由无羁的精神——我们仍然拥有它,拥有一切精神的悲痛及其弓弦的全部张力!或许还有箭矢,有责任,还有——谁知道呢?瞄准的目标……余者(the rest)还重要吗?余者仅仅是人性吗? ——尼采 在《万有引力之虹》的开场,我们先是目睹了海盗被“公司”雇佣,进...
評分据说为了翻译这部书,译者之一张文宇赔上了三年时间、博士学位和评职称的机会。现在去问候他,估计他很难说出这些付出究竟值得不值得——但至少关注它的媒体终于可以登出这样的大字标题:该书简体中文版已经问世。托马斯·品钦的这部鸿篇巨制,我们已等得太久。网上四处盛传它...
評分译林的回复。人家说,这是全新修订本。不是全译本。我们大家的眼睛????都瞎了。我们队伍全新,全译这两个词。理解有误的。还是那句话。你删除我们理解。至少有一点。你得让我们买之前告诉我们。让我们知道这是练过辟邪剑法的。可是呢,我也无语了。好吧,我们花108买的,是我们...
這是一本英語虛構書,叫它小說好像也太沒有邏輯性情節性觀賞性瞭。這本書的存在意義是用各種方式來探討英語錶達方式的可能性,讀中文版和隔著牛仔褲摸大腿是一個意思。舉例: Colder than the nipple on a witch’s tit! Colder than a bucket of penguin shit! Colder than the hairs of a polar bear’s ass! Colder than the frost on a champagne glass!
评分據說...其實這個Thomas Pynchon其實就是J.D Salinger....他們是一個人... 喜歡三體的同學一定要讀這本書,木有看過中文版不知道翻譯如何,但是有機會這本書絕對值得一讀
评分第一遍讀完瞭,或者這就是一種虛無吧。
评分第一遍讀完瞭,或者這就是一種虛無吧。
评分這是一本英語虛構書,叫它小說好像也太沒有邏輯性情節性觀賞性瞭。這本書的存在意義是用各種方式來探討英語錶達方式的可能性,讀中文版和隔著牛仔褲摸大腿是一個意思。舉例: Colder than the nipple on a witch’s tit! Colder than a bucket of penguin shit! Colder than the hairs of a polar bear’s ass! Colder than the frost on a champagne glass!
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有