作者簡介
丹尼爾·凱斯(Daniel Keyes,1927—2014)齣生於紐約,擁有布魯剋林大學心理學學位。1950年代早期進入《漫威科幻故事雜誌》(Marvel Science Stories)工作,隨後轉換跑道,成為時裝攝影師與中學教師。後獲得布魯剋林大學英美文學學位。
1959年,凱斯在《奇幻與科幻雜誌》首度發錶短篇處女作《獻給阿爾吉儂的花束》,贏得雨果奬的肯定,1966年擴展成長篇後又再榮獲該年度星雲奬,一舉囊括瞭科幻小說最重要的兩項大奬。這部探討心智障礙主角查理·高登與白老鼠阿爾吉儂在醫療介入後,身體與心理變化的作品,曾三次改編為電影,首部改編電影《查理》(Charley)男主角剋裏夫·羅伯遜拿下奧斯卡最佳男主角奬的殊榮。日本NHK電視颱也在2003年改編成電視劇《獻花給倉鼠》,法國、波蘭與英國則先後改編成舞颱劇。第二次改編的最新日劇由野島伸司編劇,於2015年4月播映。
在《獻給阿爾吉儂的花束》大獲成功之後,凱斯又陸續推齣瞭《第5位莎莉》、《24個比利》、《比利戰爭》及迴憶錄《阿爾吉儂、查理與我》等作品,其中《第5位莎莉》與《24個比利》均以探討多重人格障礙為主題,也使得凱斯成為讀者心目中最擅長以醫療背景描寫人類心理的作傢。《24個比利》也由美國華納電影公司改編成電影《擁擠的房間》(The Crowded Room)。
凱斯的作品在全球已翻譯成三十種以上語言,銷量超過600萬本。1988年,布魯剋林大學頒發榮譽校友奬章給凱斯;2000年,美國科幻協會則頒發“終身榮譽作傢奬”,以錶揚他在科幻小說上的卓越成就。2014年6月15日,凱斯因肺炎並發癥在佛羅裏達州南部的傢中過世。
譯者簡介
陳澄和,颱大曆史係畢業,意大利锡耶納大學文學院研究。大半生在平麵媒體打滾,以國際財經新聞為主業。業餘譯有多種英文、意大利文譯著。
With more than five million copies sold, Flowers for Algernon is the beloved, classic story of a mentally disabled man whose experimental quest for intelligence mirrors that of Algernon, an extraordinary lab mouse. In poignant diary entries, Charlie tells how a brain operation increases his IQ and changes his life. As the experimental procedure takes effect, Charlie's intelligence expands until it surpasses that of the doctors who engineered his metamorphosis. The experiment seems to be a scientific breakthrough of paramount importance-until Algernon begins his sudden, unexpected deterioration. Will the same happen to Charlie?
An American classic that inspired the award-winning movie Charly, Flowers for Algernon now returns to Harcourt as a Harvest paperback.
2014年7月30日 看完了《花束》。 因为POI的科普才知道的这本书,root的朋友告诉她这个不错看,这是她跟root说的最后一句话。 看完感觉很难过。 查理说自己像坐着升降机一样,最初在普通人的生活之下,之后却又高于了普通人的生活。他从未在真正普通的日子里真正活过,成为...
評分So I said hello Miss Kinnian Im redy for my lessen today only I lossed the book we was using
评分The author's ability to present Charlie's different language style as he moves from being a moron to a genius, and then backwards again, is impressive. Original as the story is, the last quarter of the book is a bit sensational.
评分最後Charlie又開始把laugh拼成laff 寫下please...don't let me forget how to reed and rite...覺得那種從對知識的瞭悟和對人情世故一知半解的境界中跌落的無力感很揪心。Flowers for only friend algernon...
评分這真是一個充滿惡意和嚮下鄙視鏈的世界。想自己盡量不做其中之一
评分Which is worse, having never seen the light, or fallen from above out of the light into the den.
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有