《埃萨·皮罗宁》内容简介:芬兰建筑师埃萨·皮罗宁从1966年起同其他建筑师合伙开办建筑设计事务所,埃萨·皮罗宁建筑师事务所建于1990年,其设计作品范围极广,从街道家具设计到大型都市设计无所不包,其中许多建成项目均来自国际国内建筑设计竞赛方案埃萨·皮罗宁建筑师事务所主要从事公共建筑项目,但也同私营企业及个人合作,其设计原则坚定地建立在对环境负责,以人为本的基础之上,体现出典型的北欧学派设计风恪,埃萨·皮罗宁建筑师事务所的设计作品多年来被广泛刊登介绍在世界各地的多种建筑杂志上。
评分
评分
评分
评分
这本书的叙事节奏简直让人抓狂,从头到尾都像是在泥沼里跋涉,每一页都充满了沉闷的自我剖析和毫无新意的哲思。作者似乎非常热衷于描绘那种永恒的、毫无突破的中年危机,每一个场景都弥漫着一股陈腐的、发霉的绝望感。我期待着故事能有什么样的转折或者高潮,但它就像一条被切断的河流,在到达任何有意义的汇入点之前就枯竭了。人物的动机模糊不清,他们的对话像是从一本过时的存在主义手册里直接抄录下来的,充满了空洞的术语和无力的抱怨。更别提那些冗长得令人发指的对环境的描写,那些关于光线如何穿过窗棂、灰尘如何在空气中漂浮的细节,写得如此精雕细琢,却对推进情节毫无帮助。读完这本书,我感觉自己像是经历了一场漫长而无聊的梦游,醒来后除了疲惫,什么也留不下。如果这是一次对“生命之虚无”的探索,那它成功地让我体验到了阅读的虚无。我对那些硬撑着读完全书的读者表示深深的敬意,你们的毅力值得一座奖杯,但我宁愿把这段时间用来整理我的旧袜子。
评分这是一部充满着令人费解的意象和晦涩隐喻的文本,读起来就像是在试图解读一份用只有作者自己能懂的密码写成的古代文献。我必须承认,其中某些段落的语言功力是毋庸置疑的,词汇的运用极其精准,构建出一种冰冷而疏离的美感。然而,这种美感却像是雕刻在冰块上的花纹,美丽却毫无温度,让人无法产生任何情感上的共鸣。故事线索像是一团纠缠不清的毛线球,每一次试图梳理,都只会让它变得更加紧密。人物A和人物B之间的关系,究竟是象征着某种社会结构的不公,还仅仅是两个神经质的个体在互相折磨?书中没有给出任何明确的指引,只留下读者在迷雾中徒劳地摸索。我尝试了两次,一次是在深夜,试图用咖啡因来强迫自己理解那些深奥的潜台词;另一次是在阳光明媚的午后,希望自然光能照亮那些隐藏的意义。结果都是一样的:阅读体验是破碎的、疏离的,最终的感受是智力上的疲惫而非精神上的满足。这不是一本能让你放松的书,它更像是一场需要你穿上盔甲去面对的辩论。
评分这本书的结构简直是一场灾难。它采用了非线性的叙事,这本身无可厚非,但问题在于,作者在不同的时间线之间跳跃时,缺乏清晰的标记或足够的上下文线索,导致我经常需要翻回前几页去确认“哦,这个场景发生在他们三十岁的时候,而不是五年前的那个夏天”。这种反复的定位工作打断了阅读的沉浸感,让我始终处于一种“导航”的状态,而不是“体验”的状态。而且,每一个时间点的信息量都分配得极不均衡,有些部分只用了一句话带过了一个可能至关重要的事件,而有些部分却用整整五页来描述一次平庸的午餐。我感觉作者没有一个清晰的蓝图来指导叙事,更像是随性地记下脑海中闪现的片段,然后把它们随机地拼接在一起。对于一本篇幅不短的小说来说,这种叙事上的混乱是致命的,它让读者很难建立起对故事整体脉络的信心和期待。我强烈建议,如果有人想读这本书,最好准备好一个详细的思维导图。
评分坦白说,这本书最令人沮丧的地方在于,它试图探讨的议题——关于身份的迷失、记忆的不可靠性——是如此宏大且引人入胜,但作者最终呈现出来的成品却如此地苍白无力。它提出了深刻的问题,却避开了提供任何有价值的思考方向。通篇读下来,我感觉作者只是在重复陈述“我们不知道”和“一切都是不确定的”,这与其说是一种哲学上的审慎,不如说是一种表达上的懒惰。一个真正有洞察力的作品,即使探讨不确定性,也会在不确定性中揭示出某种新的确定性,或者至少提供一个值得深思的悖论。但这本书只是将这些议题晾在一边,让它们自行风化。人物的命运最终走向了何方,对读者来说已经无关紧要,因为我们早就被这种无休止的、自恋式的内省消耗殆尽了。这是一次充满雄心壮志的尝试,但最终的结果,只是一个空洞的回响,证明了好的想法需要强大的执行力来支撑,而这本书,显然缺乏后者。
评分我对这种过于“文艺腔”的写作风格感到极度不适。作者似乎坚信,任何直白的表达都是对艺术的亵渎。因此,所有的人物情绪都被包裹在三层、四层的比喻之下,你必须进行三次以上的解读才能勉强触及到他们“真正”在想什么。比如,当一个角色感到悲伤时,书中会用大段的文字来描述他窗外那棵树的叶子是如何以一种“不符合季节的忧郁姿态”凋零,而不是直接写“他很难过”。这种矫揉造作的叙事方式极大地稀释了情感的冲击力。我需要花费不成比例的精力去解码文本,而当最终解码成功时,发现里面承载的情感深度还不如一个简洁有力的感叹词。这本书更像是一场作者为自己举办的私人诗歌朗诵会,邀请了所有读者——尽管我们中的许多人可能并不懂欣赏这种风格。它在技巧上或许是娴熟的,但在“讲故事”和“连接人心”这两个核心任务上,它彻底地失败了。
评分在图书馆翻到一本中文书,貌似以前在图书馆也见过但是被忽略。前部分的访谈录很好看,表达了芬兰活跃于上世纪八九十年代至本世纪初的建筑师的典型设计思想,内敛自省根治地域传统。以及highlight访谈里的一句话“almost all ideas are already there, somewhere, but it depends how you transform and develop them in a new way.”
评分在图书馆翻到一本中文书,貌似以前在图书馆也见过但是被忽略。前部分的访谈录很好看,表达了芬兰活跃于上世纪八九十年代至本世纪初的建筑师的典型设计思想,内敛自省根治地域传统。以及highlight访谈里的一句话“almost all ideas are already there, somewhere, but it depends how you transform and develop them in a new way.”
评分在图书馆翻到一本中文书,貌似以前在图书馆也见过但是被忽略。前部分的访谈录很好看,表达了芬兰活跃于上世纪八九十年代至本世纪初的建筑师的典型设计思想,内敛自省根治地域传统。以及highlight访谈里的一句话“almost all ideas are already there, somewhere, but it depends how you transform and develop them in a new way.”
评分在图书馆翻到一本中文书,貌似以前在图书馆也见过但是被忽略。前部分的访谈录很好看,表达了芬兰活跃于上世纪八九十年代至本世纪初的建筑师的典型设计思想,内敛自省根治地域传统。以及highlight访谈里的一句话“almost all ideas are already there, somewhere, but it depends how you transform and develop them in a new way.”
评分在图书馆翻到一本中文书,貌似以前在图书馆也见过但是被忽略。前部分的访谈录很好看,表达了芬兰活跃于上世纪八九十年代至本世纪初的建筑师的典型设计思想,内敛自省根治地域传统。以及highlight访谈里的一句话“almost all ideas are already there, somewhere, but it depends how you transform and develop them in a new way.”
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有