Amazon.com
An inspired blend of memoir and literary criticism, Reading Lolita in Tehran is a moving testament to the power of art and its ability to change and improve people's lives. In 1995, after resigning from her job as a professor at a university in Tehran due to repressive policies, Azar Nafisi invited seven of her best female students to attend a weekly study of great Western literature in her home. Since the books they read were officially banned by the government, the women were forced to meet in secret, often sharing photocopied pages of the illegal novels. For two years they met to talk, share, and "shed their mandatory veils and robes and burst into color." Though most of the women were shy and intimidated at first, they soon became emboldened by the forum and used the meetings as a springboard for debating the social, cultural, and political realities of living under strict Islamic rule. They discussed their harassment at the hands of "morality guards," the daily indignities of living under the Ayatollah Khomeini's regime, the effects of the Iran-Iraq war in the 1980s, love, marriage, and life in general, giving readers a rare inside look at revolutionary Iran. The books were always the primary focus, however, and they became "essential to our lives: they were not a luxury but a necessity," she writes.
Threaded into the memoir are trenchant discussions of the work of Vladimir Nabokov, F. Scott Fitzgerald, Jane Austen, and other authors who provided the women with examples of those who successfully asserted their autonomy despite great odds. The great works encouraged them to strike out against authoritarianism and repression in their own ways, both large and small: "There, in that living room, we rediscovered that we were also living, breathing human beings; and no matter how repressive the state became, no matter how intimidated and frightened we were, like Lolita we tried to escape and to create our own little pockets of freedom," she writes. In short, the art helped them to survive. --Shawn Carkonen--This text refers to the Hardcover edition.
From Publishers Weekly
This book transcends categorization as memoir, literary criticism or social history, though it is superb as all three. Literature professor Nafisi returned to her native Iran after a long education abroad, remained there for some 18 years, and left in 1997 for the United States, where she now teaches at Johns Hopkins. Woven through her story are the books she has taught along the way, among them works by Nabokov, Fitzgerald, James and Austen. She casts each author in a new light, showing, for instance, how to interpret The Great Gatsby against the turbulence of the Iranian revolution and how her students see Daisy Miller as Iraqi bombs fall on Tehran Daisy is evil and deserves to die, one student blurts out. Lolita becomes a brilliant metaphor for life in the Islamic republic. The desperate truth of Lolita's story is... the confiscation of one individual's life by another, Nafisi writes. The parallel to women's lives is clear: we had become the figment of someone else's dreams. A stern ayatollah, a self-proclaimed philosopher-king, had come to rule our land.... And he now wanted to re-create us. Nafisi's Iran, with its omnipresent slogans, morality squads and one central character struggling to stay sane, recalls literary totalitarian worlds from George Orwell's 1984 to Margaret Atwood's The Handmaid's Tale. Nafisi has produced an original work on the relationship between life and literature.
Copyright 2003 Reed Business Information, Inc.--This text refers to the Hardcover edition.
阿扎尔•纳菲西(Azar Nafisi)
伊朗裔美国女作家、学者、评论家。
1955年生于伊朗,13岁赴海外留学,26岁时获得美国俄克拉荷马州立大学文学博士学位。后归国任教于德黑兰大学等三所高校,但因在女性的穿着与行为等问题上与校方产生严重分歧而被辞退。1997年纳菲西返回美国,以访问学者的身份就职于约翰•霍普金斯大学。
除此书以外,纳菲西还在《纽约时报》、《华盛顿邮报》、《华尔街日报》等主流媒体上发表文化批评专栏,如今已成为美国炙手可热的评论家。
生活在一个极权社会中,人们不自觉的生出许多反抗的方式。一、两个“自我”,一个在明,一个在暗;一个伪装,一个真实。二、政*治之战与生存之战,达者直指政*权的弊端,穷者利用政*权的空隙为自己创造更好的生存条件。三、对文化压制的反抗,可谓花样繁多,技术先进,...
评分文 采访/罗四鸰 2001年9月11日,纽约。当飞扬的尘埃在世贸大楼双子塔旁落下,一位不知名的妇女从尘埃中走出来,满身疲倦,向守候在那里的记者问:“为什么?” 2015年的《查理周刊》事件和ISIS国的兴起,让这道难题越发变得沉重。 为什么?十多年来,从亨廷顿的“文明冲突”论...
评分文 采访/罗四鸰 2001年9月11日,纽约。当飞扬的尘埃在世贸大楼双子塔旁落下,一位不知名的妇女从尘埃中走出来,满身疲倦,向守候在那里的记者问:“为什么?” 2015年的《查理周刊》事件和ISIS国的兴起,让这道难题越发变得沉重。 为什么?十多年来,从亨廷顿的“文明冲突”论...
评分在穿行都市的巴士上读纳菲西写她在动荡的德黑兰街头奔跑,在旧书店的屋檐下躲避枪火,在人群中寻找熟悉的面孔,在喧嚣的大学论坛上与左派论战,在拉起窗帘的家中客厅和解下面纱的学生们读《洛丽塔》,读《伟大的盖茨比》。隔着灰蒙蒙的城市大气,这一切似乎遥远而不真切,但又...
评分将“德黑兰”与“《洛丽塔》”置放于同一语境中,显然有撩拨读者想象空间的意味。而事实上,伊朗女学者阿扎尔•纳菲西的《在德黑兰读〈洛丽塔〉》并无哗众之意,只是平实地讲述一段往事而已,不过因为处于特殊时期(上世纪八十年代的伊朗),连阅读西方小说也成为禁忌,于...
说实话,当我拿起这本书时,我本以为会是一场关于文学批评的枯燥之旅,毕竟“阅读某某作品”这个主题听起来就有些学院派。然而,我完全错了。这本书更像是一部以阅读为引线的非虚构小说,它构建了一个充满张力的叙事空间。作者的文字功底极其扎实,她擅长用日常生活的琐碎细节来烘托宏大的时代背景,这种对比产生的戏剧张力让人欲罢不能。想象一下,在保守的社会规范下,一群受过高等教育的女性,偷偷地、秘密地聚集在一起,分享的不仅是文本中的禁忌内容,更是对自我身份的探索和确认。那种在边缘游走的刺激感和对知识的纯粹渴求,通过作者的叙述变得栩栩如生。更让我震撼的是,它让我重新审视了“阅读”行为本身的意义——它远不止于获取信息,更是一种反抗,一种生存策略,一种维系人性尊严的最后堡垒。那些关于文本解析的讨论,与其说是学术探讨,不如说是一场场精神上的逃亡和宣言。
评分这本作品真正打动我的地方,在于它用极其文学化的语言,探讨了最为现实和紧迫的主题——身份的建构与维护。作者的遣词造句精妙绝伦,她总能在看似平常的描述中,嵌入令人拍案叫绝的比喻或洞察。我能清晰地感受到,对于这些女性而言,阅读不仅仅是一种爱好,更是一种生存的必需品,是她们对抗外部世界僵硬和压迫的隐秘武器。书中对于“圈子”的构建和维护,让我深思。这个小小的读书会,在外界看来或许只是几个女人聚在一起讨论一本书,但在她们内部,它形成了一个抵抗平庸和同化的精神飞地。作者没有使用宏大的叙事,而是聚焦于细节:比如一杯咖啡的温度,一次眼神的交汇,一句话语的停顿。正是这些微观层面的描写,构建了一个无比坚实和可信的世界,让我这个远隔千里的读者,也能真切地感受到那种在特定环境下,对自我完整性的不懈追求。它是一曲献给知识、友谊和内在自由的赞歌。
评分这本书给我的感觉是,它就像一杯后劲很足的烈酒,初尝时或许有些辛辣和不适应,但一旦品味出其中的复杂层次,便会让人沉醉其中,久久不能自拔。作者在处理复杂的文化和宗教语境时,展现出惊人的平衡感和同理心。她没有采取一种“局外人评判”的姿态,而是将自己完全沉浸在那个语境中,以一种近乎自传式的坦诚,记录了那些看似微不足道却又决定命运的瞬间。那些关于女性之间复杂情谊的描摹,更是入木三分,既有深厚的友谊和互相扶持,也难免夹杂着嫉妒、误解和权力动态的微妙变化,非常真实。我特别欣赏作者对“禁忌”这个概念的探讨,它不仅仅是法律上的限制,更是社会对个体欲望和思想自由的无形围剿。每一次阅读,都像是一次共同的冒险,我们跟随着她们一起小心翼翼地触碰那些敏感的边界,感受着那种既令人兴奋又充满危险的边缘生活。
评分这本书的结构设计得极其巧妙,它将个体经验与更广泛的社会议题无缝地编织在一起,形成了一种多层次的阅读体验。我特别喜欢作者在叙事中穿插的那些关于个人回忆的片段,它们如同散落的珍珠,虽然看似零散,却最终串联起了一个关于成长、失去和坚守的完整故事线。每一次的会面,都仿佛在暗示着一种妥协与不妥协的较量。你读到的不只是她们对文学人物命运的唏嘘,更是对自身命运投下的影子。作者的叙事节奏掌握得炉火纯青,时而缓慢而沉思,时而又因突发的事件而陡然加速,使得整本书的阅读体验充满了起伏感。它成功地捕捉到了一种微妙的、难以言喻的情感状态——即身处于一个格格不入的环境中,却又必须努力维持表面的和谐与顺从。这本书无疑拓宽了我对“抵抗”一词的理解,它证明了最深刻的变革,往往是从最私密的角落和最隐秘的谈话中萌芽的。
评分这本关于阅读和女性友谊的书,简直是引人入胜的迷宫。它不仅仅是关于文学作品本身的讨论,更像是一扇窗,让我们得以窥见一小群伊朗女性在那个特定历史背景下的内心世界和日常挣扎。作者的叙述充满了细腻的情感和敏锐的洞察力,每一次聚会,每一次对文本的解读,都像是为我们这些局外人精心编织的一幅生活画卷。我尤其欣赏作者那种不加评判却又充满力量的笔触,她没有试图去美化或丑化任何一方,而是将那些复杂的文化冲突、个人情感的暗流,如同解剖刀般精准地展现在读者面前。读这本书的过程中,我时常会停下来,反复咀嚼那些关于自由、禁锢、以及知识分子身份认同的段落。那种在压抑环境中对精神慰藉的极度渴望,是如此真实,以至于我仿佛能闻到那空气中弥漫的茶香和压抑的叹息声。它不是一本轻松愉快的读物,但它带来的思考的深度和广度,是任何其他作品难以比拟的,让人在合上书本后,依然久久不能平静。
评分Orientalism manifested.
评分Orientalism manifested.
评分Orientalism manifested.
评分Orientalism manifested.
评分Orientalism manifested.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有