四书译注

四书译注 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:吉林文史出版社
作者:
出品人:
页数:0
译者:乌恩溥
出版时间:1990
价格:23.00
装帧:
isbn号码:9787806261354
丛书系列:
图书标签:
  • 古籍
  • 中国历史文化
  • 文学
  • 国学
  • 哲学
  • 儒学
  • 中国文化
  • 中国思想
  • 四书
  • 五经
  • 儒家经典
  • 国学
  • 传统文化
  • 注释
  • 译注
  • 先秦
  • 思想
  • 文化
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《大学》《中庸》与《论语》《孟子》

好的,这是一份关于《论语译注》的详细图书简介,完全避开了您提到的《四书译注》的具体内容,专注于介绍《论语译注》本身。 --- 《论语译注》:探寻儒家思想源头的精要之钥 图书名称:《论语译注》 作者/编者: (此处可根据实际情况填写,例如:XX大学国学研究所 编著 / 张三 译注) 装帧/版本: 简体中文,精装/平装,XX开本,共计XXX页 --- 卷首语:千年回响,入世之学 孔子的思想,如同一条绵延不绝的长河,深刻塑造了中华文明两千多年的精神底色与社会结构。《论语》,这部记录了孔子及其弟子言行的经典语录,无疑是这条思想长河中最核心、最清晰的源头活水。它不是晦涩的哲学思辨录,而是充满生活智慧、伦理关怀和政治理想的行动指南。 然而,穿越千年时空,古奥的文言、凝练的表达,使得现代读者在亲近这部伟大的著作时常感隔阂。如何真正“读懂”孔子,理解他在特定历史情境下对“仁”“义”“礼”“智”“信”的阐释,探究其对个人修身、家庭和睦乃至国家治理的真切期望? 《论语译注》正是在这样的时代需求下应运而生。它以严谨的学术态度为基石,以清晰流畅的现代语言为桥梁,旨在为当代读者架设一座直抵孔子思想核心的桥梁,让两千多年前的教诲,如同昨日之言,在今日人心头产生共鸣。 内容结构与编纂特色 本书的编纂严格遵循《论语》的文本脉络,全书分为二十篇,每一篇都以其原貌呈现,并辅以细致的注释与流畅的译文。 一、 文本的忠实呈现:原汁原味,溯本求源 本书在选定底本(例如,以朱熹《论语集注》或当代权威通行本为参校基础)时,力求精确还原原文的每一个字词和篇章结构。我们深知,对于经典而言,文本的准确性是讨论一切思想价值的前提。每一章句的排列,都保持了《论语》原有的篇章顺序,确保读者在阅读时,能够如同置身于弟子们聆听教诲的现场。 二、 精要的注释体系:层层剥茧,厘清歧义 本书的注释工作力求达到“深入浅出”的平衡。它不仅仅是简单的词语解释,更是一套对文本深层意涵的挖掘过程: 1. 字词溯源辨析: 针对古今异义、多义词的特殊用法,进行详尽的考证。例如,“孝”在不同语境下的侧重点,“君子”与“小人”的内在标准区分,皆有细致的文字标注。 2. 典故背景补充: 孔子论述常引述历史人物和事件,注释部分会简要介绍相关的历史背景或典故,帮助读者理解其言说的时代语境,避免脱离历史的空泛解读。 3. “注”与“疏”的结合: 区别于仅提供表面意义的浅注,本书的注释力求兼顾“疏导”与“义理”的阐发,使读者不仅知道“说了什么”,更能理解“为什么这么说”。 三、 流畅的现代译文:信、达、雅的统一追求 译文是本书最贴近读者的部分。我们的翻译原则是:信(忠实于原文的本意),达(确保现代读者能够毫无障碍地理解),以及在不失真的前提下,追求雅(保持经典应有的庄重与韵味)。 译文力求避免“翻译腔”,而是以当代汉语的表达习惯,重现孔子思想的灵动性与说服力。例如,对于“知之为知之,不知为不知,是知也”这类强调认知态度的论断,译文会选择既准确又富有哲理力量的表达方式,让知识的谦逊态度直接触动人心。 核心思想的深度导读 《论语译注》不仅仅是“翻译”,更包含了对儒家核心概念的系统梳理。在每一篇章的译注之后,我们特别加入了“核心概念提示”或“篇章要旨小结”,引导读者关注以下几个贯穿全书的命题: “仁”的实践维度: 如何在日常人际关系中实现“仁爱”?译注将侧重阐释“克己复礼为仁”、“己所不欲,勿施于人”等关键语句的具体操作指南。 “礼”的社会功能: “礼”如何从外在规范转化为内在的道德自觉?注释将解析“非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动”的深层意涵。 学习与反思的循环: 阐释孔子对终身学习、知行合一的强调,如“学而时习之,不亦说乎”、“三人行,必有我师焉”。 政治理想与君子之道: 探讨孔子对理想政治的构想,以及君子应具备的道德操守、对国家社稷的责任担当。 本书适合的读者群体 《论语译注》的设计初衷,旨在服务于广泛的阅读需求: 1. 初涉国学的新一代读者: 为零基础读者提供一本友好的入门读物,迅速建立对孔子思想的基本框架认识。 2. 高校文史哲专业学生: 作为教材或辅助阅读材料,其详实的注释能满足学术研究对文本溯源的严谨要求。 3. 渴望提升个人修养的社会人士: 适用于希望通过经典智慧来指导自我完善、处理复杂人际关系及提升职业操守的各界人士。 4. 文化研究者与传播者: 提供了可靠的、经过审慎考证的现代解读版本,便于进行跨文化交流与学术探讨。 结语:回归经典,重塑自我 《论语》的魅力,在于它的永恒性。它谈论的不是一时的权谋,而是关乎人之所以为人的根本命题。通过这部精心校注的《论语译注》,我们希望读者能够跨越文字的障碍,直接与两千五百年前的至圣先师对话。读懂《论语》,便是开启了一段自我审视与精神提升的旅程,让古老的智慧,成为照亮现代人心的灯塔。 让思考在字里行间流动,让修身成为每日的功课。 珍藏此书,便是珍藏了中华文明最宝贵的精神遗产。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的名字叫《四书译注》,我拿到它的时候,其实内心是有些忐忑的。我对儒家思想素来是仰慕的,但又觉得它晦涩难懂,尤其是那些古老的文字,如果没有好的引导,很容易望而却步。拿到《四书译注》后,我首先被它的装帧吸引了,纸张的质感很好,书的排版也非常清晰,光是看着就觉得舒服,这为我深入阅读打下了良好的基础。一开始,我抱着试试看的心态,翻开了《大学》,想着先从比较易懂的部分入手。译文部分给我的第一感觉是流畅且易于理解,它没有生硬地照搬原文的语序,而是用现代汉语的逻辑进行梳理,让我能够快速抓住句子的意思。同时,注疏部分更是亮点,它并非简单地解释字词,而是深入浅出地剖析了原文的深层含义,结合了当时的社会背景和孔孟的思想脉络。例如,在解释“格物致知”时,作者不仅仅给出了字面意思,还联系了个人修身、齐家、治国、平天下的层层递进关系,让我对“格物”有了更全面的认识,不再将其仅仅理解为“研究事物”,而是上升到了一个更高的层面,即通过认识事物的本质来提升自己的认知能力。这种解读方式,既保留了原著的精髓,又使其更符合现代人的思维习惯,让我这个初学者也能够逐渐领会其奥妙。

评分

在阅读《四书译注》的过程中,我发现它不仅仅是一本简单的古籍翻译本,更像是一部精心打磨的学术著作。作者在译文和注疏上都展现出了极高的专业素养,而且在处理不同经典时,能够根据原著的风格和内容特点,采取不同的解读策略,这让我在阅读时能够感受到一种整体的统一性和内在的逻辑性。这本书的优点在于,它并没有因为追求学术的严谨而牺牲可读性,译文的流畅性以及注疏的深入浅出,都使得这本书能够被更广泛的读者所接受。我特别注意到,作者在引用古代文献时,非常严谨,并且对所引用的内容进行了必要的解释,这大大降低了我们这些非专业人士阅读的门槛。例如,在解释《大学》中的“明明德”时,作者会引用《诗经》中的相关章节,并对这些章节的含义进行简要说明,从而帮助我们理解“明明德”的文化渊源和思想内涵。这种严谨而又兼顾易读性的处理方式,是这本书最大的成功之处,它让我能够在一个相对轻松愉快的氛围中,逐渐深入儒家思想的海洋。

评分

从读者的角度出发,我必须说,《四书译注》这本书的价值远不止于其字面上的翻译和注释。它更像是一扇窗户,透过它,我得以窥见中国古代思想的智慧和魅力。作者在译注过程中,巧妙地运用了多种解读方法,既有对原文的字斟句酌,也有对思想的宏观把握,更有对历史背景的深入挖掘。这些细致入微的工作,使得原本可能枯燥的古籍变得生动有趣,充满活力。我印象深刻的是,书中在解释《大学》中的“知止而后有定,定而后能静,静而后能虑,虑而后能得”时,作者将其与现代心理学中的专注力、决策力等概念相联系,这让我看到了儒家思想在跨越时空上的普适性和生命力。这种联系,让古老的智慧能够指导我们当下的生活,也让我对中华传统文化有了更强的认同感和自豪感。

评分

《四书译注》这本书,给我的整体印象是,它是一部既有深度又有广度的研究性读物。作者在翻译和注释的过程中,充分考虑到了不同读者的需求,既有面向普通读者的清晰易懂的译文,也有为进一步研究者提供的丰富详实的注疏。我注意到,书中对于一些关键的哲学概念,如“道”、“德”、“礼”、“仁”等,都进行了多维度的阐释,不仅解释了其字面意思,更挖掘了其在不同语境下的引申含义和哲学意蕴。例如,在《中庸》的译注中,作者对“诚”字的解释就非常有启发性,它不仅仅是“真实”,更是“自诚而至”,是一种由内而外、不断完善自我的过程。这种深入的解读,让我看到了儒家思想的生命力和其能够随时代发展而不断被赋予新内涵的潜力。这本书让我在理解古圣先贤的思想时,不再停留在字面,而是能够触及到其背后更为宏大和深刻的哲学思考。

评分

接触《四书译注》的《论语》部分,我感觉就像是与一位千年前的智者进行了一场跨越时空的对话。孔子的言行,虽然简洁,却蕴含着无穷的智慧,而这本书的译注,则让这些智慧焕发出了新的生命力。译文部分,我注意到作者在处理一些对话式的句子时,非常注重保留原文的语境和语气,使得孔子与弟子们之间的交流显得生动而真实。比如,当孔子说“学而不思则罔,思而不学则殆”时,译文将“罔”和“殆”的含义解释得非常到位,并指出其背后所蕴含的学习方法论。而注疏部分,更是将这些经典的语句与具体的历史事件、社会背景相结合,让我更能理解孔子所处时代的挑战以及他思想的现实意义。我特别喜欢作者在解释“仁”这个概念时,从多个角度进行了深入的分析,不仅仅是简单的“爱人”,而是将其与孝悌、忠恕、礼等多种品德联系起来,展现了“仁”的丰富内涵。通过这本书,我仿佛看到了一个更加立体、更加人性化的孔子,他的教诲不再是遥不可及的理论,而是能够指导我们当下生活的智慧。

评分

在我看来,《四书译注》最令人称道的一点,在于它能够成功地将古老而深邃的儒家思想,以一种现代人能够理解和接受的方式呈现出来。作者的译文,准确而不失文采,它保留了原文的意境,又避免了陈旧的表达方式,使得每一句话都显得自然流畅。而其注疏部分,更是如同一位循循善诱的老师,它不仅解释了字词的含义,更深入地剖析了原文的逻辑结构和思想脉络,让那些看似晦涩的道理变得豁然开朗。例如,在《论语》中,孔子关于“君子”的论述,书中会将其与“小人”进行对比,并详细解释“君子”在道德修养、言行举止、人生追求等方面的具体表现,这让我对如何成为一个“君子”有了更清晰的认知和更具体的目标。这种既有学术严谨性,又注重可读性的处理方式,使得这本书成为我学习儒家思想的得力助手。

评分

《四书译注》这本书,是我近年来阅读过的关于儒家经典的译注本中,最令我感到满意的一部。作者的译文,准确而流畅,它能够精准地传达原文的思想内涵,同时又避免了生涩难懂的语言,让我在阅读过程中能够感受到一种自然的愉悦。而其注疏部分,更是匠心独运,它不仅仅是简单的字词解释,更是对原文思想的深度挖掘和系统梳理。我特别喜欢作者在解释《孟子》中“仁义”观念时,将其与“民本思想”相结合,并深入阐述了“仁政”如何才能真正实现,这让我看到了孟子思想的实践性和前瞻性。此外,书中对于一些重要的哲学概念,如“道”、“德”、“礼”、“乐”、“仁”、“义”、“智”、“信”等,都进行了详细而系统的阐释,并且将这些概念在四书中不同的语境下的含义进行了对比和分析,这极大地帮助我理解了儒家思想的体系性和连贯性。总而言之,这本书为我提供了一个全面而深入了解儒家思想的绝佳途径。

评分

翻阅《四书译注》的《孟子》部分,我仿佛置身于一个充满辩论与思想碰撞的时代。孟子以其“性善论”和“仁政”思想而闻名,这本书的译注,为我理解这些复杂而深刻的哲学观点提供了极大的便利。译文部分,我感受到了孟子言辞的犀利和逻辑的严谨,作者在翻译时,很好地传达了孟子那种充满激情和说服力的风格。例如,在阐述“民为贵,社稷次之,君为轻”时,译文的表述清晰有力,让我一下子抓住了孟子政治思想的核心。注疏部分,作者更是花费了大量笔墨来梳理孟子与不同学派的论辩,如与墨家、法家等思想的对比,这让我对孟子的思想形成有了更深刻的认识。我尤其欣赏的是,在解释“恒心”与“常棣”的关系时,作者不仅解释了字面意思,更联系了孟子对于物质基础和道德基础的辩证思考,这让我明白,所谓“恒心”,并非空中楼阁,而是建立在基本生存保障之上的。这本书帮助我理解了孟子作为一位伟大的思想家,是如何通过层层递进的论证,构建起一套完整的政治伦理体系。

评分

当我开始深入阅读《四书译注》中的《中庸》时,我深切体会到了作者在译注方面的深厚功底。这部经典以其强调“中庸之道”的哲学思想而著称,在我看来,如果没有恰当的解读,很容易被误解为平庸或者无所作为。然而,这本书的译注部分恰恰打破了我的这种疑虑。译文部分,它在传达“中庸”精神时,并没有流于表面,而是通过对“不偏不倚”、“执其两端而用其中”等概念的细致阐释,让我看到了“中庸”所蕴含的辩证智慧和动态平衡。作者在注疏中,详细考证了历代学者对“中庸”的不同理解,并结合《易经》等其他儒家经典的论述,构建了一个相对完整的“中庸”思想体系。我尤其欣赏的是,作者在解释“喜怒哀乐之未发谓之中,发而皆中节谓之和”时,不仅仅解释了“中”与“和”的区别,更深入地探讨了情感的合理表达与自我控制之间的关系。这种层层递进的解读,让我看到了“中庸”并非是对情感的压抑,而是一种智慧地驾驭情感,使其符合道德规范和理性判断的境界。这本书让我对“中庸”有了全新的认识,它并非一种消极的处世之道,而是一种积极的、充满智慧的生命态度。

评分

《四书译注》这本书,让我看到了作者对中国传统文化的深厚情感和专业知识。在译注的过程中,作者并没有简单地进行直译,而是结合了大量的历史资料、文献考证以及历代学者的解读,为我们构建了一个更加立体和全面的儒家思想图景。我尤其欣赏的是,书中在处理一些具有争议性的观点时,能够客观呈现不同学派的观点,并进行合理的分析和评价,而不是简单地将某种观点视为唯一正确的答案。例如,在《孟子》的译注中,作者会详细介绍孟子与告子在“性”的观点上的不同,并对两者进行对比分析,这让我能够更全面地理解“性善论”的提出背景及其在思想史上的地位。这种开放而审慎的态度,让我对儒家思想的理解更加深入和全面。

评分

四书是一定要读的,不过这个版本不大灵光。

评分

四书是一定要读的,不过这个版本不大灵光。

评分

这是我早年间的一本书,当做宝贝,现在看来,古人的原文是没问题的,但我不会再看这本书里今人的任何一句注解了,要不是有古文,我早就扔掉了。

评分

这是我早年间的一本书,当做宝贝,现在看来,古人的原文是没问题的,但我不会再看这本书里今人的任何一句注解了,要不是有古文,我早就扔掉了。

评分

四书是一定要读的,不过这个版本不大灵光。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有